قرمه، غذای سنتی قوم ترکمن در خراسان شمالی

آداب، رسوم و فرهنگ هر ملت سرشار از بزرگی و ظرافت‌های خاصی است. این فرهنگ در بطن خود دارای خرده‌فرهنگ‌هایی است که شالوده و اساس فرهنگ آن ملت را پی‎ریزی می‌کند. آیین‌های عروسی، جشن‌های اعیاد، برداشت محصول، نام‌گذاری و… عزا، باران خواهی و… آیینه تمام نمایی است که فرهنگ هر قوم و ملتی را برای ما بازخوانی می‌کند.

ترکمن‌ها، کرمانج‌ها، ترک‌ها، تات‌ها و بلوچ در روز عید قربان با پوشیدن لباس‌های محلی جلوه‌ای ویژه به این روز می‌دهند و قربانی کردن که در میان غالب خانواده‌های این استان مرسوم است از مدت‌ها پیش بره، گوسفند، گاو، شتر و یا خروسی را برای قربانی کردن انتخاب و پروار می‌کنند تا در این روز ذبح کنند.

پختن قُرمه با آداب خاصی همراه است و این خوراک رسمی بود برای درست‌کردن یکی از اجزای سفره عید قربان و به دلیل اینکه عید سعید قربان در میان مسلمانان و به‌ویژه ترکمن‌های منطقه خراسان به‌نوعی تبرک است و دیگران را برای خوردن آن دعوت می‌کنند و از وجود مهمان در منازلشان بسیار لذت می‌برند.

پخت قُرمه در تمامی شهرستان‌های استان خراسان شمالی نیز رایج است به‌گونه‌ای که مواد اولیه قُرمه در همه‌جا یکسان است و فقط بر اساس سلیقه از مواد افزودنی استفاده می‌کنند و معمولاً طول سال هر خانواده به‌تنهایی و یا با کمک تعدادی از خانواده‌های فامیل اقدام به تهیه قُرمه می‌کند. تهیه‌ی قُرمه فعالیتی زمان بر است. به‌این‌ترتیب که ممکن است فرایند تولید قُرمه، چندین ساعت به طول انجامد.

بنا به اعتقاد ترکمن‌ها، باوجود این که سه روز برای ذبح قربانی فرصت وجود دارد، بهترین روز برای این کار روز عید است. ترکمن‌ها برای قربانی کردن، از بین گوسفند، گاو، بز و شتر بهترین و سالم‌ترین حیوان را انتخاب کرده و معتقدند گوسفند باید یک‌ساله و نر و ترجیحاً با پوست سفید باشد. اقوام ترکمن، قربانی را برای خانواده‌ای که دارای استطاعت مالی فراوانی باشد، واجب شمرده و براین‌اساس گاهی در برخی از خانواده‌ها ذبح قربانی به شماره اعضای خانواده انجام می‌شود. زن‌وشوهری که ازدواج کرده‌اند شوهر حتماً باید قربانی کند اگر زن نیز طلا داشته باشد که از آن هیچ استفاده‌ای نکرده باشد یا پولی بیش از نیاز داشته باشد باید قربانی کند.

همچنین در میان قوم ترکمن برای پدر و مادرانی که از دنیا رفته‌اند باید به اسم آنان نیز تا سه سال قربانی صورت گیرد. برای ذبح گوسفند کسی که قربانی را ذبح می‌کند از فردی که قربانی به او تعلق دارد می‌پرسد آیا راضی هستی این گوسفند را ذبح نمایم! او رضایت خود را اعلام می‌کند و به‌این‌ترتیب گوسفند قربانی می‌شود. گاو، برای هر ۷ نفر یک گاو قربانی می‌شود، قبل از ذبح دعای مخصوص خوانده شده و ذبح کننده از هر هفت نفر رضایت می‌طلبد تا قربانی انجام گیرد، سپس گوشت گاو به هفت قسمت تقسیم و در هفت سبد جداگانه گذاشته تا بر اساس قرعه سبد هر شخص مشخص شود.

پس از قربانی، گوشت را بر سه قسمت تقسیم می‌کنند که یک قسمت را بین خود و اعضای خانواده‌هایشان، یک قسمت دیگر بیت فقرا و نیازمندان و قسمت دیگری را برای دعوت از ریش‌سفیدان و علمای این منطقه و دادن قورمه از آن‌ها خواستار خواندن دعا برای مرده‌هایشان و بازماندگانشان می‌شوند. در عید قربان هر خانواده در این منطقه برای فرزندان خود پوشاکی می‌گیرد و به قول ترکمن‌ها قبل از پوشیدن لباس‌های تمیز در استحمام کردن باید کلمه (قوربان شور) گفت که چرا ترکمن‌ها معتقد هستند با گفتن این کلمه عید قربان عید بامزه و پربرکتی برای خود و خانواده‌هایشان خواهد بود.

ترکمن‌ها همچنین در روز عید قربان قُرمه شوری از گوشت قربانی تهیه می‌کنند که با آن مهمانان عیدی خود را پذیرایی می‌کنند. دلیل شوری قُرمه دوری از چشم‌شور است که در زمان خوردن این غذا از خدا می‌خواهند تا خانواده آنان را از آسیب‌های چشم‌زخم برکنار دارد. این خوراکی که بعد از قربانی کردن دام‌ها با گوشت‌های قربانی شده تهیه می‌شود از خوراکی‌های خوشمزه و معروف ترکمن‌ها به‌حساب می‌آید.

پخت قرمه

ابتدا دیگ مسی (غازان) در اجاق کاهگلی قرار می‌گیرد و زن خانه باتوجه‌به تجربه خودکار پخت را آغاز می‌کند.

پس از ذبح دام، ابتدا گوشت گوسفند را از استخوان جدا نموده، به قطعه‌های کوچک (حدود ۵۰ گرم) خرد می‌کنند. چربی‌های لاشه را نیز جدا کرده و خرد می‌نمایند.

برای پخت این خوراکی ابتدا در داخل دیگ مخصوص و یا قابلمه چربی جدا شده از گوشت را ریخته و مقداری آب درون دیگ اضافه می‌کنند و بعد از اینکه روغن کمی حالت آبکی که پیدا کرد گوشت تکه‌تکه شده اضافه می‌شود و سپس آب که روی آن را بپوشاند ریخته می‌شود و نمک نیز اضافه می‌گردد و بعد از جوشیدن یک الی یک ونیم‌ساعته که بستگی به نوع دام و سن‌وسال آن‌ها نیز دارد که چه زمانی به‌خوبی برسد.

آب اضافه شده که ته کشید وقت زیاد هم زدن آن می‌رسد تا همه گوشت‌ها با روغن داخلش سرخ و به‌خوبی پخته شود باید در زمان پخت ابی در داخل نمانده باشد که بعدها باعث فاسد شدن قورمه می‌شود و همچنین سرخ کردن زیاد با روغن نیز باعث سفت شدن قرمه می‌شود.

نگهداری قرمه

در زمان ذبح گوسفند شکمبه گوسفند را نیز پاک‌کرده و تمام پرزهای آن را می‌تراشند. به‌طوری‌که شکمبه به‌صورت کیسه‌ای با جدار بسیار نازک درمی‌آید. موقع پاک‌کردن شکمبه باید کاملاً مواظب بود که سوراخ نشود. شکمبه را همانند بادکنک بادکرده و درب آن را می‌بندند تا خشک شود. گوشت پخته شده را با تمام چربی و روغن‌هایی که اطرافش را گرفته به درون شکمبه‌ای که قبلاً تمیز و خشک کرده‌اند ریخته، درب آن را می‌بندند تا سرد شود. چربی‌های مزبور تمام منافذ گوشت را مسدود نموده و از ورود هوا به داخل آن جلوگیری می‌کند. در این حالت قرمه را در جای خنک نگهداری می‌کنند. نکته جالب‌توجه این است که گنجایش شکمبه هر گوسفند دقیقاً به‌اندازه گوشت قرمه شده همان گوسفند است.

برخی از مردم نیز بر این باورند اگر خون قربانی را بر تنه درختانی که میوه کمتری دارند بزنند محصول آن درخت در سال آینده پربارتر خواهد بود، اما، در میان اقوام اهل تسنن، آیین با جلوه‌ای خاص و بسیار باشکوه‌تر برگزار می‌شود.

ترکمن‌ها قرمه را کمی شور درست می‌کنند و اتفاقاً این خوراکی را همین شور بودنش خوشمزه می‌کند و همچنین اگر بعد از پذیرایی از مهمان اضافه ماند بتوان در روزهای آینده نیز استفاده کرد شور درست‌کردن قورمه به ماندگاری آن نیز کمک می‌کند. آن‌ها معتقدند، قورمه شور اثر چشم‌زخم و یا چشم‌شور را از بین می‌برد و آنان را از آسیب چشم‌زخم دور نگاه می‌دارد و از ظرفی، خوردن آن سبب قوت بدن می‌شود.

تاریخچه

تهیه قُرمه و نگهداری آن به مدت طولانی را می‌توان یکی از قدیمی‌ترین خوراک گوشت نامید که توسط بشر تولید شده است. آریایی‌ها اولین کسانی بودند که گوشت را سرخ‌کرده و از چربی به‌عنوان یک قشر پوشاننده برای نگهداری آن استفاده می‌کردند. این کنسرو سنتی یکی از غذاهای مقوی عشایر کوچ رو است که قُرمه در شرایط و مواقع مختلفی تهیه می‌شد.

منبع:میراث آریا

چنگوری، اولین شیرینی سنتی استان اردبیل

شیرینی جزو جدایی‌ناپذیر عید، مهمانی و دورهمی‌های ایرانی‌هاست و این علاقه و میل به شیرینی سبب شده در هر شهر و دیار ایران شیرینی‌های محلی خوشمزه‌ای وجود داشته باشد؛ شیرینی‌های سنتی اردبیل از جمله شیرینی‌های سنتی خوشمزه ایران است.

پارتتاما، پیشی، چنگونی (چنگوری)، چخماقی، باقلوای زعفرانی، سه گوش، قطابی، شیرینی کشمشی، راحت‌الحلقوم، مارمالاد، حلوای زعفرانی، باقلوای بادام، میندال یا قرابیه گردو و بیچرنیک از جمله شیرینی‌هایی است که از گذشته در اردبیل پخت می‌شده و امروز می‌توان در قنادی‌های سنتی و یا قدیمی شهر نمونه‌های آن را به شکل محدود مشاهده کرد.

چنگوری از جمله شیرینی‌های سنتی و می‌توان گفت اولین شیرینی خانگی قبل از پیدایش قنادی‌ها و شیرینی‌پزی‌ها در استان اردبیل و به ویژه در شهرستان نمین است که بیشتر برای چهارشنبه‌سوری و ایام عید آماده می‌شد.

اصلی‌ترین مواد اولیه این شیرینی سنتی آرد برنج، شیر محلی و تخم‌مرغ است که سرشار از پروتئین و فیبر است، در اغلب شیرینی‌های سنتی اردبیل، آرد و تخم‌مرغ مواد اصلی به شمار می‌آید و به همین دلیل این گروه از غذاها می‌تواند به عنوان یک میان وعده مقوی کالری بدن را در طول روز تامین کند.

شیرینی‌پزهای سنتی اردبیل قدمتی نزدیک به ۱۰۰سال را برای شیرینی‌های محلی اردبیل تخمین می‌زنند؛ برخی از این شیرینی‌ها از استان‌های دیگر وارد اردبیل شده که نمونه آن شیرینی قرابیه است اما اردبیلی‌ها شیرینی پارتتاما، چنگونی، چخماقی، بیچرنیک، قطابی و باقلوای اردبیلی را جزو شیرینی‌های مختص این استان می‌دانند.

روایت شیرینی‌پز سنتی از نحوه تهیه شیرینی‌های محلی اردبیل

یکی از شیرینی‌پزهای سنتی اردبیل نزدیک به ۶۰ سال در این زمینه فعالیت کرده و به یاد دارد که استادکار وی با بیش از ۲۰ سال سابقه فعالیت جزو اولین شیرینی‌فروش‌های اردبیل محسوب می‌شده است.

یعقوب عظیمی منتظری می‌گوید: «اولین شیرینی‌پز قدیمی اردبیل میرمحمد اطمینان معروف به آقا دایی بود و مسن‌ترها به خوبی وی را به یاد دارند، چرا که نزدیک به ۵۰ سال قبل در بازار اردبیل دکان شیرینی‌فروشی داشت.»

او که فضای سنتی مغازه خود را تغییر نداده معتقد است شیرینی‌هایی که در گذشته پخته می‌شد با رعایت اصول بهداشتی همراه بود و هیچ ضرر و زیانی به همراه نداشت.

عظیمی منتظری اضافه کرد: «در پخت هر نوع شیرینی و غذا رنگ، طعم و ماندگاری سه اصل مهم است که این روزها توجهی به آن نمی‌شود و مشتری فریب ظواهر و رنگ‌های غیرطبیعی غذا و شیرینی را می‌خورد در حالی که آنچه مصرف می‌کند، دشمن سلامتی است.»

او بیان کرد: «در حال حاضر شیرینی‌هایی که پخت و در بازار مصرف می‌شود حداکثر تا یک هفته تازگی دارد اما در گذشته شیرینی‌هایی پخت می‌کردیم که تا یک ماه ماندگاری داشت.»

این شیرینی‌پز قدیمی با یادآوری پخت شیرینی از یک ماه مانده به عید می‌گوید: «شیرینی‌های قرابیه و پارتتاما که در حال حاضر پخت می‌شود دو روز دیگر سفت می‌شود که دلیل اصلی آن ایراد کیفی خمیر پخت است، شیرینی‌پز از مواد خمیر کم می‌کند و با تزئین ظاهر شیرینی با بادام و پسته به قیمت گزافی آن را به مشتری می‌فروشد اما کیفیت پخت شیرینی موضوعی است که بسیاری از کارشناسان تغذیه عقیده دارند این روزها با رنگ‌ها و طعم‌دهنده‌های مصنوعی زیر سوال رفته و به جای خاصیت بخشی به غذایی چاق‌کننده و زمینه‌ساز بیماری‌های مختلف تبدیل شده است.»

عظیمی منتظری در پاسخ به این سئوال که برای پخت کیفی در گذشته از چه موادی استفاده می‌شد که امروز نمی‌شود، افزود: «روغن دنبه و کره به جای روغن نباتی، پودر قند که با آسیاب سنگی قند سابیده می‌شد، آرد کیفی، تخم‌مرغ طبیعی و افزودنی‌های رنگی طبیعی شامل کاکائو، زعفران و آرد نخود از جمله موادی بود که در انواع خمیر استفاده می‌شد.»

او ادامه داد: «در گذشته سرشیر به جای خامه فعلی برای شیرینی استفاده می‌شد و بی‌توجهی به کیفیت موجب شده بیماری‌های مختلفی در ادامه مصرف آن ایجاد شود، هر قدر رنگ استفاده شده در غذا غیرطبیعی‌تر باشد می‌تواند دلیلی بر خطرناک بودن و رعایت نکردن بهداشت آن قلمداد شود.»

این شیرینی‌پز در بیان علل‌عدم استفاده از مواد غذایی سالم مانند روغن و شکر و آرد سالم اضافه کرد: «بدون شک توجه به ظواهر نه تنها در همه مشاغل بلکه در شیرینی‌فروشی هم وارد شده و فروشنده مجبور است برای جلب مشتری در برخی مواقع کیفیت را در اولویت‌های بعدی قرار دهد. اگر در گذشته‌ای نه چندان دور شهروندان اردبیلی می‌توانستند از یک ماه مانده به عید شیرینی خود را تهیه و نسبت به ماندگاری آن مطمئن باشند در حال حاضر اشخاص تاریخ سفارش خود را برای مصرف همان روز محدود می‌کنند و مهمانی‌های اردبیل آراسته به شیرینی‌هایی است که به جای شیرین کردن کام مهمانان، تهدیدی برای سلامتی آن‌ها شده است.»

شیرینی‌های سنتی اردبیل، ازجمله منابع بکر و غنی هستند که شناسایی و گسترش آن‌ها می‌تواند گامی در مسیر حفظ هویت ملی و قومی این منطقه باشد و تشویق جوانان و کودکان به مصرف این گونه شیرینی‌ها علاوه بر تضمین سلامت جسمی‌شان، باعث احیا و رونق آن خواهد بود ک از جمله این شیرینی‌ها چنگوری است.

ثبت ملی چنگوری برای حفاظت و معرفی آن

چنگوری از جمله شیرینی‌های سنتی و می‌توان گفت اولین شیرینی خانگی قبل از پیدایش قنادی‌ها و شیرینی‌پزی‌ها در استان اردبیل و به ویژه در شهرستان نمین بوده که خوشبختانه همچنان در مراسم چهارشنبه‌سوری و ایام عید و سیزده بدر توسط برخی خانواده‌ها تهیه می‌شود ولی امروزه تهیه این شیرینی خانگی همچون سابق زیاد رایج و متداول نیست.

آموزش پخت این شیرینی ازمبادی مختلف از جمله راهکارهایی است که می‌تواند زمینه برای احیای آن را فراهم آورد که مراحل پخت شیرینی سنتی چنگوری به این شرح است که در یک کاسه دو عدد تخم‌مرغ محلی را شکسته و با همزن دستی یا قاشق خوب هم می‌زنند و سپس آرد را کم کم به تخم‌مرغ‌ها اضافه کرده و خوب مخلوط کرده و زعفران کوبیده شده را به مواد اضافه کرده و هم می‌زنند تا مواد خوب رنگ بگیرد.

در این مرحله زردچوبه را اضافه کرده و مواد را هم می‌زنند، آرد برنج را به حدی اضافه می‌کنند که مواد غلیظ شود و در مرحله آخر شیر را کم کم اضافه کرده و خوب مخلوط می‌کنند، غلظت مواد باید به حدی باشد که وقتی با ملاقه داخل تابه می‌ریزبم حالت کشسانی داشته باشد و بریده بریده نشود.

پس از آن تابه مسی را روی حرارت کم قرار داده و مقداری کره داخل آن می‌ریزند تا آب شود، با ملاقه مواد را به آرامی در وسط تابه ریخته و منتظر می‌مانند تا خودش را بگیرد و یک طرف آن سرخ شود و پس از آنکه روی شیرینی به شکل حباب‌های ریز شد آن را بر گردانده تا طرف دیگر آن هم سرخ شود و به این ترتیب، یکی یکی شیرینی‌ها را پخته و روی آن‌ها شکر پاشیده و در بشقابی قرار می‌دهند.

این شیرینی سنتی و قدیمی کاملا خانگی بوده و در منازل تهیه می‌شد و مهمترین مزیت شیرینی‌های خانگی، عدم نیاز به وسایل پیشرفته و مکان و جای خاص است و نیز شیرینی‌های خانگی نسبت به شیرینی‌های قنادی عطر و طعم متفاوت‌تری دارد که این مزیت و برتری را هرگز نمی‌توان نادیده گرفت.

یک نکته مهم دیگر برای درست کردن شیرینی‌های خانگی، مدت زمان ماندگاریشان به دلیل‌عدم وجود مواد افزودنی و نگهدارنده است، در شیرینی‌های صنعتی به خاطر زمانی که صرف تولید، بسته‌بندی و عرضه محصول به بازار می‌شود، تولیدکنندگان ناچار هستند که در محصولات خود از مواد نگهدارنده استفاده کنند اما در شیرینی‌های خانگی به دلیل این‌که بلافاصله پس از درست شدن به دست سفارش‌دهنده می‌رسد و زمان چندانی صرف نمی‌شود دیگر نیازی به استفاده از مواد نگهدارنده در آن‌ها نیست.

علاوه بر وسواسی که شیرینی پزهای خانگی در کارشان دارند، حجم کاریشان نیز نسبت به قنادی‌های صنعتی کمتر است از این رو مواد اولیه خیلی تازه‌تر و به روزتری را تهیه می‌کنند و مواد خشکی که استفاده می‌کنند نیز از آلودگی‌های انبارهای صنعتی به دور هستند نیز رعایت بهداشت نیز درپخت خانگی بیشتر ازصنعتی مد نظر قرار می‌گیرد.

با توجه به اینکه نسل جوان با مهارت پخت شیرینی سنتی از جمله چنگوری آشنایی کافی ندارند این امر می‌تواند منجر به فراموشی این خوراکی‌های سنتی شده و به فرهنگ بومی آسیب بزند که در راستای جلوگیری از این مهم امسال شاهد ثبت مهارت پخت چنگوری در زمره میراث ناملموس ملی بودیم.

منبع:میراث آریا

باسکله؛ روستای غارهای باستانی در ایلام

تعدد غارهای شگفت‌انگیز و باستانی در اطراف «باسکله» این روستا را به یکی از جذابیت‌های گردشگری استان ایلام تبدیل کرده است.

دکتر «حبیب الله محمودیان» ، باستان شناس ایلامی، در خصوص روستای باسکله و غارهای باستانی آن، اظهار کرد: روستای «باسکله» از جمله روستاهای شهرستان ایوان است که در محدوده جغرافیایی گرمه و فاصله ۱۸ کیلومتری شمال غرب شهر ایوان و در مسیر جاده اصلی قرار دارد. در این منطقه تعدادی غار و پناهگاه سنگی وجود دارد که به دلیل وجود شناسه‌های فرهنگی اهمیت دارند.

این استاد یار دانشگاه با بیان اینکه غار «باسکله گرمه۱ » در دامنه جنوبی کوه «دیزگه» و در فاصله یک و نیم کیلومتری شمال غربی روستا واقع است، تصریح کرد: عرض دهانه ورودی غار ۱۰ متر استو بیش از ۱۲ متر عمق و ۸ متر ارتفاع دارد.

وی گفت: بدنه و سقف این غار از سنگ‌های طبیعی کوه و ارتفاع آن نسبت به سطح دشت حدود ۵۰ متر است و  در سطح محوطه، سفال‌های پراکنده‌ای مشاهده می‌شود که بیشتر آن‌ها سفال‌های ساده و دارای پخت ناقص هستند برخی سفال‌های این محوطه احتمالاً متعلق به دوره کلکولیتیک باشند.

محمودیان ادامه داد: غار باسکله «گرمه ۲» در دامنه جنوبی کوه دیزگه در فاصله ۲ کیلومتری شمال غربی روستا واقع و  عرض دهانه آن ۷ متر، ارتفاع آندر دهانه ورودی ۱۴ متر و عرض غاز از عمق ۴ متر است و در مرکز، سقف غار یک شکاف طبیعی وجود دارد که روشنایی انتهای آن را تأمین می‌کند. ارتفاع غار حدود ۴۰ متر است.با توجه به ویژگی‌های کلی شناسه‌های فرهنگی می‌توان محوطه را متعلق به دوره تاریخی دانست.

وی افزود: غار باسکله «گرمه ۳ » در فاصله ۳ کیلومتری غرب روستای باسکله قرار دارد و ارتفاع آن نسبت به سطح جاده حدود ۲۲۰ متر است و  سفالینه‌های به دست آمده از این غار دارای پوشش لعاب گلی و همچنین پوشش رنگ قهوه‌ای بر روی لبه و منقوش به رنگ سیاه هستند.

این باستان شناس خاطرنشان کرد: غار باسکه «گرمه ۴ » در ۳کیلومتری غرب روستا و در دامنه کوه «گاومهر» واقع است و بیشتر به پناهگاه صخره ای شبیه است و دهانه‌ی آن به عرض ۱۸ متر ، ارتفاع چهار متر و عمق ۵ متر است.

محمودیان به پناهگاه صخره‌ای زرنه اشاره کرد و گفت: این مکان باستانی در فاصله یک و نیم کیلومتری شمال شهر رزنه در دامنه کوه گاومهر در داخل دره‌ای به نام «وا» به معنی باد واقع و در سطح محوطه سفال‌های پراکنده نسبتاً کمی مشاهده می شود که نسبتاً خشن، زمخت و بیشتر به رنگ نارنجی هستند بررسی‌های اولیه نشان می دهد آنها متعلق به عصر آهن است.

منبع:ایسنا

گردشگری فرهنگی چیست؟

سیاست‌ها و فعالیت‌های گردشگری باید با احترام به میراث هنری، باستان‌شناسی و فرهنگی انجام شود و در راستای محافظت از آن‌ها و انتقال میراث به نسل‌های آینده حرکت کند. همچنین باید مراقبت‌های ویژه‌ای مخصوص حفظ بناها، مکان‌های عبادت، مکان‌های باستانی و تاریخی و همچنین ارتقاء موزه‌های گوناگون و دسترسی آسان به آن‌ها فراهم شود.

بر اساس تعریفی که مجمع عمومی سازمان جهانی گردشگری (UNWTO) در بیست‌ودومین اجلاس خود در سال ۲۰۱۷ به تصویب رساند، گردشگری فرهنگی به نوعی از فعالیت گردشگری اشاره دارد که در آن انگیزه اساسی بازدیدکننده یادگیری، کشف، تجربه و مصرف جاذبه‌های فرهنگی ملموس و ناملموس است.

محصولات فرهنگی در یک مقصد گردشگری دربرگیرنده مجموعه‌ای از ویژگی‌های متمایز مادی، فکری، معنوی و عاطفی یک جامعه است که شامل هنر و معماری، میراث تاریخی و فرهنگی، میراث آشپزی، ادبیات، موسیقی، صنایع خلاق و فرهنگ‌های زنده با سبک زندگی و ارزش‌های آن‌ها می‌شود.

گردشگری فرهنگی یک تجارت بزرگ به شمار می‌رود. برخی از افراد تنها با هدف یک تجربه فرهنگی به سفر می‌پردازند، در حالی که برخی دیگر ممکن است فرهنگ را به عنوان محصول جانبی سفر خود تجربه کنند. از این رو می‌توان استدلال کرد که در بیشتر تعطیلات نوعی گردشگری فرهنگی وجود دارد.

گردشگری فرهنگی به بازدید مسافران از مقاصد خاص به منظور تجربه و یادگیری فرهنگی خاص اطلاق می‌شود که می‌تواند شامل بسیاری از فعالیت‌ها مانند شرکت در رویدادها و جشنواره‌ها، بازدید از موزه‌ها و چشیدن طعم غذاها و نوشیدنی‌های محلی ‌شود.

همچنین در برخی مواقع گردشگری فرهنگی بخشی ناخواسته از تجربه گردشگری محسوب می‌شود، به گونه‌ای که غوطه‌ور شدن فرهنگی با مردم محلی و آشنایی با زبان، آداب و رسوم و غذا آن منطقه بخشی اجتناب‌ناپذیر از سفر گردشگران را شکل می‌دهد.

گردشگری فرصت‌های بی‌پایانی را برای یادگیری در مورد یک جامعه، نحوه زندگی دیگران و سنت‌های آن‌ها فراهم می‌سازد. بر این اساس شرکت در فستیوال‌ها، بازدید از اهرام مصر و سایر برنامه‌های سفر نوعی از آشنایی و مواجهه با فرهنگ مقصد گردشگری را به همراه دارد.

سازمان جهانی گردشگری (WTO) به طور کلی گردشگری فرهنگی را به عنوان سفر افراد با هدف برآورده شدن نیاز انسان به تنوع، تمایل به بالا بردن سطح فرهنگی فرد و ایجاد دانش، تجربه و برخوردهای جدید تعریف می‌کند. گردشگری فرهنگی معمولاً از این طریق با آموزش مرتبط است و لذا برخی افراد آن را به صورت محدودتر به عنوان گردشگری فرهنگی آموزشی توصیف می‌کنند.

با این وجود به دلیل پیچیدگی و ذهنیت این اصطلاح، تعریف مشترک و مشخص‌تری در میان دانشگاهیان مورد توافق قرار نگرفته و به نظر می‌رسد که دو دیدگاه متمایز در این زمینه وجود دارد که رویکرد یکی از این دو دیدگاه بر اساس مصرف محصولات فرهنگی مانند مکان‌ها یا بناهای تاریخی تمرکز دارد و دیدگاه دیگر شامل تمام جنبه‌های سفر می‌شود، جایی که مسافران در مورد تاریخ و میراث سایر جوامع یا شیوه‌های زندگی معاصر خود یاد می‌کنند.

از جمله کشورهایی که به عنوان مقصد گردشگری فرهنگی مورد استقبال قرار می‌گیرند می‌توان از کشور هند، اسرائیل، دبی و نیویورک نام برد که سفر به این مناطق تجربه‌های فرهنگی جذابی به همراه خواهد داشت.

گردشگری فرهنگی به دلایل زیادی اهمیت دارد و شاید برجسته‌ترین دلیل آن تأثیر اجتماعی باشد. از این رو گردشگری فرهنگی می‌تواند به تقویت هویت، افزایش درک متقابل فرهنگی و حفظ میراث و فرهنگ یک منطقه کمک کند.

همچنین گردشگری فرهنگی می‌تواند اثرات اقتصادی مثبتی نیز داشته باشد. این اثرات می‌تواند به صورت مستقیم از طریق بازدید گردشگران از اماکن گردشگری ایجاد شود یا به واسطه ایجاد مشاغل و فرصت‌های شغلی جدید و همچنین اثرگذاری بر مشاغل ثالث صورت گیرد.

یکی از مهمترین مزایای گردشگری فرهنگی را می‌توان جنبه آموزشی آن بیان کرد. به شکلی که گردشگران و میزبانان به طور یکسان می‌توانند در مورد شیوه‌های مختلف زندگی اطلاعات بیشتری کسب کنند.

گردشگران فرهنگی طیف گسترده‌ای از فعالیت‌ها را می‌توانند تجربه کنند که از جمله آن‌ها می‌توان اقامت با یک خانواده محلی در خانه، داشتن یک تور در اطراف یک روستا یا شهر، یادگیری در مورد اشتغال محلی، انجام کار داوطلبانه در جامعه محلی، بازدید از یک موزه، بازدید از یک بنای مذهبی مانند مسجد، معاشرت با اعضای جامعه محلی، بازدید از یک بازار محلی یا منطقه خرید، تجربه غذاها و نوشیدنی‌های محلی، رفتن به یک نمایش یا اجرای فرهنگی، بازدید از بناهای تاریخی را نام برد.

به این ترتیب گردشگری فرهنگی همواره تأثیرات مثبت و منفی به دنبال دارد. به عنوان مثال از جمله تاثیرات مثبت گردشگری فرهنگی می‌توان احیاء فرهنگ و هنر و حفظ میراث را نام برد. همچنین تغییر اجتماعی به عنوان نمونه‌ای از اثرات منفی این نوع از گردشگری محسوب می‌شود.

منابع:

tourismteacher.com

www.unwto.org

منبع:ایسنا

مبارزه پرقدرت کسب‌وکارهای گردشگری با آلودگی پلاستیکی

به‌گزارش میراث‌آریا، با وجود چالش‌های ناشی از همه‌گیری کووید ۱۹، هتل‌های اکر، کلاب مد، هنگ کنگ و شانگهای، ایبرواستار، ملکو، و سیکس سنس همگی تلاش‌های مستمری را برای اجرای تعهدات خود برای مقابله با آلودگی پلاستیکی گزارش کرده‌اند. آن‌ها با هم بیش از ۱۰۸ میلیون اقلام پلاستیکی و بسته‌بندی را در سال ۲۰۲۰ حذف کرده‌اند که در مجموع به حدود ۸۰۴ تن می‌رسد.

زوراب پولولیکاشویلی، دبیرکل سازمان جهانی گردشگری، گفت: «ابتکار جهانی پلاستیک گردشگری تنها در یک سال چنین تأثیر مهم و محسوسی گذاشته است. امضاکنندگان در کنار هم استفاده از پلاستیک را ۸۰۰ تن کاهش داده‌اند که معادل ۲۷ کانتینر بزرگ حمل و نقل پر از پلاستیک است. من به نوبه خود به همه آن مشاغل و مقاصد به دلیل تعهدشان تبریک می‌گویم و به ۲۱ امضاکننده جدید این ابتکار خوش‌آمد می‌گویم. تمامی این موضوعات نشانه واضحی از این است که گردشگری سخت تلاش می‌کند تا حتی در مواقع بحرانی پایدارتر باشد.

گزارش امضاکنندگان ابتکار پلاستیک گردشگری

تنها در یک سال، ابتکار جهانی پلاستیک گردشگری تأثیر واقعی و محسوسی گذاشته است.

دستر، یکی از اعضای گروه گیت و تامین‌کننده پیشرو در صنایع هوانوردی، مهمان‌نوازی و خدمات غذایی نیز پیشرفت‌هایی را گزارش کرده است. برای مثال، توقف عرضه محصولات جدید با مواد غیرقابل‌بازیافت از جمله این ابتکارات بوده است. کار بر روی فناوری‌های مبتنی بر فیبر و آزمایش‌های بازیافت حلقه بسته با مشتریان؛ و توسعه طرح‌های جدید را نیز می‌توان از جمله این پیشرفت‌ها نام برد.

دستر عنوان کرد: «ما خوشحالیم که از طریق برنامه بای بای پلاستیک (خداحافظ پلاستیک) خود به طرح جهانی گردشگری پلاستیک پیوستیم. کلاب مد قبلاً در مقیاس جهانی اقلام پلاستیکی یکبارمصرف مانند لیوان، نی، کارد و چنگال، بشقاب و شامپو و لوسیون و سایر لوازم داخل اتاق و همچنین بسته‌بندی‌های پلاستیکی جداگانه را حذف کرده است.»

فلوریان دوپرات، مدیر پایداری در کلاب مد، گفت: «اکنون قصد داریم لوازم پلاستیکی یکبارمصرف را از اتاق‌ها و رویدادها و جشن‌ها حذف کنیم و همچنین تا ۵۰ درصد استفاده از بطری‌های آب پلاستیکی را در سال ۲۰۲۴ (در مقایسه با سال ۲۰۱۹) کاهش دهیم.»

او در ادامه گفت: «ما خوشحالیم که توانستیم اهداف و پیشرفت خود را در تعهد جهانی گزارش ابتکار جهانی گردشگری پلاستیک رسمی کنیم، چراکه این فرصت را به ما می‌دهد تا تعهد خود را برای توسعه راه‌حل‌های پایدارتر نشان دهیم. و مهمتر از آن، با عضویت در یک برنامه اقدام هماهنگ با سایر امضاکنندگان، می‌توانیم مطمئن باشیم که در حال حرکت برای جلوگیری از آلودگی پلاستیکی هستیم.»

یک مکانیسم گزارش‌دهی گسترده‌تر، به سایر ذینفعان امضاکننده (مانند شرکت‌ها و کسب‌وکارهای متوسط و کوچک) اجازه می‌دهد پیشرفت در اجرای تعهدات خود را گزارش دهند که به زودی در دسترس خواهد بود.

تعهد بیشتر

از زمان آخرین اعلام امضاکنندگان در جولای ۲۰۲۱، ابتکار جهانی پلاستیک گردشگری به طور رسمی از ۲۱ امضاکننده جدید استقبال کرده است و مجموع سازمان‌هایی را که متعهد به اجرای کاهش میزان مصرف پلاستیک در بخش گردشگری هستند، به ۱۱۳ رسانده است. در میان ۲۱ امضاکننده جدید، چهار شرکت اقامتی، Alila Villas Uluwatu، JJ’s Hostel Mirissa، Phaea Resorts، Sudima Hotels) ۷ اپراتور گردشگری، (Adventuretects LLC، Europamundo، Evaneos، Secret Scotland Tours، SEE Turtles، Travel. Bhutan. Turama Pacific Travel Group)، ۹ سازمان حمایت، کننده، (آرسنشیال arcenciel، جامعه آبی blue community، کمپانی کلی وات Clewat Ltd، سازمان محیط زیست و توسعه اجتماعیThe environment and social development organization-ESDO، جاوا هاوس ریور پارک Jaya House River Park Siem Reap، پلی تکنیک گردشگری لومبوک Lombok tourism polytechnic، مشاوره ناتو فاگوس Natufagus Consulting، اتحادیه انجمن‌های بین‌المللی رهبران کوهستانی (UIMLA)، انجمن جهانی مربیان غواصی و هیئت گردشگری آذربایجان (ATB) دیده می‌شوند. این امضاکنندگان اهداف مشخصی را پیرامون حذف پلاستیک‌های غیرضروری و مشکل‌ساز، معرفی مدل‌های استفاده مجدد و کار بر روی سطح زنجیره ارزش برای بهبود قابلیت بازیافت تعیین کرده‌اند.

هدف مشترک گردشگری

ابتکار جهانی پلاستیک گردشگری، اعضای بخش گردشگری را در برای رسیدن به یک چشم‌انداز مشترک به منظور رسیدگی به علل اصلی آلودگی پلاستیکی با هم متحد می‌کند. این برنامه توسط برنامه محیط زیست سازمان ملل متحد (UNEP) و سازمان جهانی گردشگری با همکاری بنیاد الن مک آرتور هدایت می‌شود. ابتکار جهانی پلاستیک گردشگری توسط شورای اجرایی سازمان جهانی گردشگری در یکصد و چهاردهمین جلسه آن که در ۱ دسامبر ۲۰۲۱ در جریان مجمع عمومی UNWTO در مادرید برگزار شد، تأیید شد و کشورهای عضو را به مشارکت در مبارزه با آلودگی پلاستیک تشویق کرد.

منبع:میراث آریا

سند استراتژی ملی صادرات گردشگری ایران اجرایی می‌شود

به‌گزارش میراث‌آریا و به‌نقل از اداره‌کل روابط‌عمومی و اطلاع‌رسانی وزارت میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی، زاهد شفیعی امروز ۲۸ آذر ۱۴۰۰ با بیان این خبر گفت: «نظر به اهمیت صنعت گردشگری در کشور، سازمان توسعه تجارت ایران و مرکز بین‌المللی تجارت (ITC)، موضوع گردشگری را به عنوان یکی از اولویت‌های اساسی در تدوین اسناد ملی استراتژی صادرات ایران عنوان کردند و با پیگیری‌های معاونت گردشگری وزارت میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی در سال ۱۳۹۹ سند استراتژی ملی صادرات گردشگری کشور تهیه و تدوین شد.»

او افزود: «در این سند، مزایای رقابتی گردشگری در چهار حوزه تخصصی گردشگری جامعه محور، اکوتوریسم و طبیعت‌گردی، گردشگری سلامت و گردشگری فرهنگی – تاریخی شناسایی و سپس برنامه اقدام برای بهره‌برداری بهینه از این مزایا ارائه شد.»

شفیعی ادامه داد: «بر اساس پیگیری‌های به‌عمل آمده از سوی این وزارتخانه برای عملیاتی کردن استراتژی‌ها و برنامه‌های تعیین شده، سازمان توسعه تجارت ایران هماهنگی‌های لازم را با مراجع ذی‌ربط یعنی مرکز تجارت بین المللی (ITC) به‌عمل آورده و خانم ماریه کلود را به‌عنوان مدیر اجرایی پروژه معرفی کرد.»

مدیرکل دفتر مطالعات، آموزش و برنامه‌ریزی گردشگری گفت: «طی جلسه ۲۱ آذرماه ۱۴۰۰ که با حضور نام برده، مدیرکل دفتر مطالعات، آموزش و برنامه‌ریزی گردشگری و مشاور بین‌الملل سازمان توسعه تجارت سازمان یاد شده برگزار شد؛ ضمن تاکید بر لزوم جلب مشارکت حداکثری بخش خصوصی در اجرایی شدن استراتژی‌ها، مقرر شد؛ اهم برنامه‌های اقدام قابل اجرا از سوی این وزارتخانه تعیین و اعلام شود.»

در پایان مدیرکل دفتر مطالعات، آموزش و برنامه‌ریزی گردشگری ضمن تقدیر و تشکر از نمایندگان سازمان توسعه تجارت و ITC برای همکاری در تدوین سند استراتژی ملی صادرات در بخش گردشگری، آمادگی کامل معاونت گردشگری را در حمایت از این پروژه برای رسیدن به نتایج مطلوب اعلام کرد.

منبع:میراث آریا

جوامع کوهستانی در راه صعود به قله‌های گردشگری

به‌گزارش میراث‌آریا، بر اساس گزارش جدیدی که توسط سازمان خواربار و کشاورزی ملل متحد (FAO) و UNWTO در مراسم جشن روز جهانی کوه ۲۰۲۱ ارائه شد، گردشگری پایدار نقش کلیدی در تقویت معیشت، کاهش فقر و حفظ محیط زیست در مناطق کوهستانی ایفا می‌کند.

گردشگری کوهستانی به سوی مسیری پایدارتر که به طور مشترک توسط فائو، دبیرخانه مشارکت کوهستان و سازمان جهانی گردشگری سازمان ملل متحد (UNWTO) توسعه یافته است پیش می‌رود.

این نشریه نمونه‌هایی از نوآوری، بهترین شیوه‌ها و ابتکارات را از سرتاسر جهان، و همچنین دستورالعمل‌ها و توصیه‌های عملی در زمینه ساختن شرایط بهتر برای گردشگری کوهستانی پایدار را ارائه می‌دهد.

کیو دونگیو، مدیرکل فائو، در این رویداد تاکید کرد: «برای بسیاری از جوامع کوهستانی، گردشگری راهی برای امرار معاش آن‌هاست. ترویج اکوتوریسم پایدار، گردشگری کشاورزی و گردشگری سلامتی می‌تواند به ایجاد مشاغل جدید، تنوع درآمد، ایجاد اقتصادهای خرد قوی و احیای محصولات و خدمات کمک کند. گردشگری کوهستان باید به نفع جوامع کوهستانی، رفاه جهانی و سلامت کره زمین تغییر شکل دهد.»

توریسم پایدار می‌تواند به عنوان یک محرک مهم برای توسعه اجتماعی-اقتصادی در مناطق کوهستانی عمل کند. زوراب پولولیکاشویلی، دبیر کل سازمان جهانی گردشگری، گفت: «گردشگری جامعه‌محور با مدیریت خوب می‌تواند به درآمد خانوارها تنوع ببخشد، فرصت‌های شغلی و معیشتی را افزایش دهد، از سیستم‌های سنتی حمایت کند، انعطاف‌پذیری ایجاد کند و به حفظ و ارتقای میراث طبیعی و فرهنگی در سراسر مناظر فرهنگی، تاریخی و طبیعی کمک کند. گردشگری پایدار می‌تواند به عنوان یک محرک مهم برای توسعه اجتماعی-اقتصادی در مناطق کوهستانی عمل کند.»

موضوع روز جهانی کوهستان ۲۰۲۱

سازمان ملل متحد ۱۱ دسامبر را به عنوان روز جهانی کوهستان تعیین کرده است و فائو به عنوان آژانس اصلی هماهنگی آن را به عهده دارد. این مراسم که هرساله جشن گرفته می‌شود، در مورد اهمیت کوه‌ها برای زندگی آگاهی‌رسانی می‌کند، بر فرصت‌ها و محدودیت‌های توسعه کوهستان تاکید می‌کند و انگیزه‌هایی را ایجاد می‌کند که تغییرات مثبتی را برای مردم و محیط‌های کوهستانی در سراسر جهان به ارمغان می‌آورد.

با توجه به اینکه مقاصد کوهستانی حدود ۱۵ تا ۲۰ درصد از گردشگری جهانی را به خود جذب می‌کنند، موضوع روز جهانی کوهستان ۲۰۲۱ برای گردشگری پایدار کوهستان، بر نقش این بخش در ارزش‌گذاری میراث طبیعی و فرهنگی کوه‌ها و مردم کوهستان، ترویج سیستم‌های غذایی پایدار، و حفاظت از اکوسیستم‌های کوهستانی تاکید می‌کند.

موضوع امسال همچنین توجه را به سوی تأثیرات همه‌گیری کرونا جلب می‌کند و اینکه این بحران چگونه می‌تواند فرصتی برای بازسازی گردشگری کوهستانی به روشی سبزتر، پایدارتر و فراگیرتر باشد. این به معنای تضمین توانمندسازی جامعه، اندازه‌گیری تأثیر گردشگری در کوهستان، مدیریت مؤثر منابع و پسماندها، و تعریف ظرفیت حمل برای مقاصد است.

یک تلاش مشترک

مراسم روز جهانی کوهستان در سطح عالی توسط کیو دونگیو، مدیرکل فائو، و زوراب پولولیکاشویلی، دبیرکل سازمان جهانی گردشگری، افتتاح شد. دیگر شرکت‌کنندگان شامل ماریا اوباخ، وزیر امور خارجه آندورا، کریستین بولیار-مارباخ، نماینده پارلمان سوئیس، عضو شورای ملی و رئیس انجمن سوئیس برای مناطق کوهستانی، روبرتو ناتالی، وزیر تام‌الاختیار و اداره کل همکاری‌های توسعه وزارت امور خارجه ایتالیا، ماریا آنتونت ولاسکو آلونس، مدیر اجرایی گردشگری فیلیپین و عضو هیئت تبلیغات و کوهنوردی راینهولد مسنر بودند. ماریا هلنا سمدو، معاون مدیرکل فائو، سخنان پایانی را در این جلسه بیان کرد.

این رویداد بر نیاز به ترویج گفت‌وگو و همکاری برای استفاده از پتانسیل کامل گردشگری کوهستان برای کمک به توسعه پایدار تأکید داشت. این حرکت کمک خواهد کرد تا بسیاری از اعضای هیئت مشارکت کوهستان و کشورهای عضو UNWTO در راستای قرار گرفتن جوامع کوهستانی در روح برنامه ۲۰۳۰ سازمان ملل و همپا شدن با سایر جوامع، تلاش کنند.

بهترین شیوه‌های پایدار

بر اساس این مطالعه، محصولات و خدمات گردشگری کوهستانی پایدار باید از گردشگری مخرب به گردشگری محتاطانه و حساس به اقلیم تغییر کند و فرصت‌های جدیدی را ایجاد کند و منافع ملموسی را برای جوامع محلی به ارمغان بیاورد و در عین حال به حفاظت از میراث منحصربه‌فرد کوهستان کمک کند. این خدمات همچنین باید فراگیر باشند و کیفیت خوبی از اشتغال و کار شایسته به جوامع ارائه دهند. این نشریه پروژه‌هایی را از سراسر جهان نشان می‌دهد که دقیقاً این کار را انجام می‌دهند، از جمله در منطقه Cordillera در فیلیپین، جایی که وزارت گردشگری کشور، دبیرخانه مشارکت کوهستان و Slow Food ارائه‌دهندگان خدمات گردشگری را به تولیدکنندگان در مقیاس کوچک متصل می‌کنند تا بازدیدکنندگان بتوانند محصولات کوهستانی باکیفیت با عنوان «آستروستای» را در هیمالیا کشف کنند، محل اقامتی که توسط جوامع محلی اداره می‌شود و شامل فعالیت‌های رصد ستاره‌ها می‌شود.

FAO و UNWTO

FAO و UNWTO سابقه طولانی همکاری با یکدیگر دارند که توسط یادداشت تفاهم اخیر بین دو طرف تقویت شده است. این امر تعهد بیشتری به پرورش نوآوری و کارآفرینی، پیشبرد توسعه پایدار و تقویت معیشت از طریق گردشگری روستایی، گردشگری کشاورزی، گردشگری طبیعت، فعالیت‌های فضای باز و سایر اشکال گردشگری مبتنی بر چشم‌انداز ایجاد می‌کند. این برنامه، از جمله، فعالیت‌های مشترک در چارچوب سیستم‌های میراث کشاورزی مهم جهانی فائو (GIAHS)، ائتلاف اکوسیستم‌های شکننده و ابتکار شهرهای سبز را پیش‌بینی می‌کند.

منبع:میراث آریا

سیاحت با غول آهنی در شمال

ایستگاه‌های قطار در مسیر راه‌آهن شمال با معماری جذاب خود توجه هر بیننده‌ای را به خود جلب می‌کند. ایستگاه‌هایی که اگرچه به امکانات امروزی مجهز شده‌اند اما هنوز روایتگر گذشته خود هستند. راه‌آهن شمال دارای ۲۳ ایستگاه بزرگ و کوچک است و به لحاظ شرایط اقلیمی به دو قسمت جلگه‌ای و کوهستانی تقسیم می‌شود. مسیر راه‌آهن شمال هم‌نشین با کوه، جنگل، تاریخ و معماری است.

در قطارهای این مسیر نباید فرصت دیدن و نشستن پشت پنجره را از دست داد. این زیبایی درمسیرسوادکوه به اوج می‌رسد. پل‌ها و تونل‌هایی که به صدسالگی خود نزدیک می‌شوند اما همچنان پابرجا، محل تردد غول‌های آهنی هستند که روزانه این مسیر پرپیچ‌وخم را طی می‌کنند.

سازه‌هایی که با ابتدایی‌ترین ابزار بشری در دل کوه و جنگل ساخته شده‌اند و حتی برای معماران و مهندسان امروز هم شگفتی‌سازند.

پل‌ها و تونل‌ها در نقاطی دور از دسترس انسان، با طبیعت پرباران ورانشی منطقه، آن هم با کمترین آسیب به محیط‌زیست با بیل و کلنگ و توان کارگران ساخته شده‌اند.

طراحی مسیر ۱۱۵ کیلومتری خط راه‌آهن شمال از گدوک تا قائم‌شهر به‌گونه‌ای بوده که با ساخت آن‌یکی از زیباترین مناظر دست‌ساز بشر در دامنه‌ای شمالی رشته‌کوه البرز پدیدآمده است.

در این مسیر دره‌هایی عمیق، قله‌هایی رفیع و صعب‌العبوری وجود دارد که موجب احداث راه‌آهن با تعداد بسیاری تونل و پل‌های بزرگ و کوچک، همراه با خطوط حلزونی شکل معروف به سه خط طلا شده است.

ایستگاه‌های راه‌آهن شمال هرچند به امکانات و تجهیزات مدرن امروزی مجهزند اما همچنان از ابزار گذشته نیز بهره می‌برند. نکته جالب‌توجه اطمینانی است که کارکنان راه‌آهن به ابزار قدیمی دارند و معتقدند که درصد خطای بسیار کمی دارند.

دریافت مجوز حرکت قطار در مسیر، هنوز مربوط به همان سال‌های ابتدایی فعالیت راه‌آهن است و با میله‌های کوچکی انجام می‌شود که لوکوموتیورانان با دریافت و واگذاری آن، مجوز ادامه مسیر را دریافت می‌کنند.

حتی تلفن‌های هندلی هم با وجود تلفن‌های تصویری روی میز رؤسای ایستگاه‌ها جایگاه خود را دارند.

منبع:میراث آریا

لنگرهای سنگی بندر دیوان

شهرستان بندرلنگه و دیگر بنادر آن مانند شناس، کلات و گرزه و غیره دارای یافته‌های باستان‌شناختی متعددی از دوران تاریخی و اسلامی است.

بندر دیوان یکی از بنادر تاریخی در غرب شهرستان بندرلنگه است که تاکنون مطالعات باستان‌شناسی دقیقی در اراضی این روستا و حومه آن صورت نگرفته است. بندر دیوان از مشرق به بندر بوستانو (بوستانه) و از غرب به گافرغون منتهی می‌شود. در محدوده جنوبی بندر دیوان و در نزدیکی اسکله آن شواهدی از ساختارهای معماری و همچنین یافته‌های باستان‌شناختی همچون سفال به چشم می‌خورد که می‌توان این محوطه را متعلق به قرون میانه اسلامی دانست و حومه آن نیز نیازمند بررسی باستان‌شناسی دقیق‌تری است.

مطالعه ساخت لنگرهای سنگی زیر نظر اداره‌کل میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی استان هرمزگان آغاز شد که نخستین شواهد از ساخت چنین لنگرهایی به‌وسیله فرهاد خرمزاد در عمارت فکری بندرلنگه انجام شد که پس از گفتگو با او یافته‌های موردنظر در بندر دیوان شناسایی شد.

در گزارش پیش رو از دیدگاه مطالعه مردم‌شناسی (مصاحبه و مشاهده شواهد از سوی فرهاد خرمزاد، ملا غلام دیوانی و استاد عبدالله گرانی) به این مسئله پرداخته می‌شود.

لنگرهای سنگی

بر اساس نظر برخی از پژوهشگران، لنگرهای سنگی، تخته‌سنگ‌هایی هستند که دو یا چند سوراخ در آن‌ها حفرشده است. یکی از این عملکردها به‌عنوان سوراخ طناب است که از طریق آن کابل لنگر ثابت می‌شود. سوراخ یا سوراخ‌های دیگر، سوراخ‌های دندانی هستند که میله‌ای چوبی در آن نصب می‌شود تا به چسباندن لنگر به بستر کمک کند. این دسته از لنگرها، کشتی را نه‌تنها با وزن آن، بلکه با دندان‌های قلاب شده به کف دریا نیز نگه می‌دارند (Toth, ۲۰۰۲:۸۵). لنگرهای سنگی از یک ساقه سنگی در اشکال مختلف ساخته می‌شوند و از نقاط مختلف جهان شناخته‌شده‌اند (Frost et al. ۱۹۹۳؛ Tripati et al. ۲۰۰۵ & ۱۹۹۸). یک لنگر سنگی می‌تواند فقط یک سنگ سنگین باشد که فقط یک سوراخ برای آن وجود دارد و کابل، که تنها بر وزن متکی است. همچنین لنگرهای سنگی دارای طیف وسیعی از اشکال و اندازه هستند که بر روی آن‌ها چندین سوراخ برای قرارگیری بازوهای چوبی و یا میله فلزی جهت سفت شدن و گیرایی بیشتر و یک سوراخ برای نصب کابل قرار داشته است (Frost et al. ۱۹۹۳:۴۴۹). وزنه‌های سنگی کوچک‌تر از لنگرهای سنگی هستند و به‌طور سنتی برای ماهیگیری و شکار مروارید استفاده می‌شده است (Carter ۲۰۰۵:۱۴۰؛ Lorimer ۱۹۱۵:۲۲۲۹؛ Potts ۱۹۹۸:۱۴۸).

بنا بر نظر فراست مطالعه لنگرهای سنگی برای درک انواع کشتی‌های باستانی، اندازه، عملکرد و محل پیدایش آن‌ها و همچنین برای گذر جغرافیایی و لنگرگاه کشتی‌ها در تاریخ ناوبری مهم است (Frost ۱۹۶۳:۲). ازجمله جدیدترین پژوهش‌های صورت گرفته در راستای مطالعات لنگرهای سنگی می‌توان به مقاله «An Account of Stone Anchors Along the NorthernShoreline of the Persian Gulf» اشاره کرد. در این مقاله به مطالعه لنگرهای سنگی در بنادر تاریخی همچون ریشهر، هزارمردان، بی‌بی خاتون، سیراف، نایبند و بوستانو شهرستان پارسیان هرمزگان اشاره کرد.

روایت فرهاد خرمزاد

بنا بر گفته فرهاد خرمزاد در شاشَ (نوعی قایق قدیمی) از لنگر سنگی استفاده می‌شده است که اکنون این صنعت در دست فراموشی است و لنگرهای فلزی جایگزین چنین لنگرهایی شده است.

ازنظر معیشت و مسئلۀ شغلی صنعت لنگرسازی سنگی وابسته به مکان‌هایی است که در آنجا صیادی سنتی بیشتری باشد. از ویژگی‌های دیگر این هنر می‌توان به این مسئله اشاره کرد که علاوه بر لنگر سازان، خود صیادان نیز بر اساس نیاز خود به این هنر و صنعت نیاز پیدا می‌کرده‌اند و در راستای نیازهای خود دست به ساخت لنگر می‌زده‌اند. علاوه بر لنگرهای سنگی، لنگرهای سیمانی و فلزی نیز با توجه به شرایط کنونی مورداستفاده هستند.

بنا به گفته خرمزاد نحوه انتخاب سنگ بسته به استحکام و شکل‌پذیری آن انجام می‌شود. پس از انتخاب سنگ، مواد اولیه موردنظر به فضایی که معمولاً در منازل هست منتقل می‌شود تا تراشیده شوند.

بر روی لنگرهای سنگی معمولاً تعدادی سوراخ حجاری می‌شده تا بتوان از آن استفاده کرد. سوراخ‌های تعبیه‌شده بر روی سنگ‌ها معمولاً برای قرارگیری چوب‌ها و همچنین طناب بوده و از فرم‌های کلی این لنگرهای می‌توان به فرم‌های مثلثی، مربعی، بیضی و… اشاره کرد. همچنین فرهاد خرمزاد اشاره می‌کند که ساخت این نوع لنگر در بندر دیوان به‌صورت سنتی همچنان انجام می‌شود که تاکنون این صنعت حفظ‌شده است.

بر همین اساس می‌توان گفت مواد اولیه موردنیاز برای ساخت لنگرهایی سنگی معمولاً از بسترهای سنگی اطراف روستاهای حاشیه شمالی خلیج‌فارس و مناطق هم‌جوار تأمین می‌شده است.

سنت شفاهی یا میراث معنوی ساخت لنگرهای سنگی در کرانه شمالی خلیج‌فارس یکی از مجموعه تعاملات بشری است که در طی دوره‌های متعدد شکل‌گرفته است. این صنعت و سنت به‌صورت شفاهی «سینه‌به‌سینه» تاکنون در بندر دیوان همچنان پویا است و امکان وجود ساخت لنگرهای سنگی سنتی در بنادر دیگر نیز احتمالاً امکان‌پذیر باشد.

روایت ملاغلام دیوانی

به گفته ملاغلام دیوانی، ساخت لنگرهای سنگی بیشتر برای استفاده از قایق‌های شاشَ انجام می‌شده است و ساخت این قایق‌ها در بندر دیوان، بندر معلم، بوستانه، قشم، جاسک و… انجام می‌شود.

جایگاه اجتماعی لنگر سازها در جامعه و همچنین اقتصاد جامعه وابسته به دریا بوده و این صنعت و هنر به‌صورت فردی و گروهی می‌شود. صیادان نیز بنا بر نیاز خود و حرفه‌شان، خود به تولید لنگرهای سنگی می‌پرداخته‌اند. فضاهای کارگاهی ساخت لنگرهای سنگی معمولاً در منازل یا در سواحل و فضای باز بوده است.

در بستر ساحل بندر دیوان بخشی از تخته‌سنگ‌ها باقی‌مانده است. از گذشته تاکنون لنگرسازان قطعات سنگی یا به عبارتی مواد اولیه تولیدات لنگرهای سنگی را از بستر اصلی جدا می‌کرده و با خود به محل تولید منتقل می‌کردند.

به گفته ملاغلام دیوانی استفاده از سنگ‌های آهکی در تولیدات لنگرهای سنگی به نسبت گونه‌های دیگر استفاده از سنگ‌های آهکی بهتر است زیرا جذب آب کمتری به نسبت سنگ‌های دیگر دارد. در همین راستا می‌توان گفت که سنگ‌های آهکی راحت‌تر شکل می‌گیرند.

ملاغلام دیوانی می‌گوید که درگذشته صنعت و سنت لنگرسازی و شاشَ‌سازی توسط خانواده عبدالله روشن (ساکن بندر دیوان) به عمان منتقل‌شده است. او همچنین به این موضوع اشاره دارد که درگذشته سنگ‌های موردنیاز برای ساخت‌وسازهای منازل و… در شندغه دبی نیز از بندر دیوان منتقل می‌شده است.

لنگرهای سنگی در ابعاد متفاوتی برای قایق و لنج ساخته می‌شده است. برای قایق‌هایی همچون شاشَ از لنگرهای سنگی حدود ۵ الی ۸ کیلویی و برای لنج از لنگرهای حدود ۴۰ کیلویی استفاده می‌شده است.

از گفته‌های ملاغلام دیوانی می‌توان نتیجه گرفت که ساخت لنگرهای سنگی در راستای نیازهای صیادان و در قایق‌هایی همچون شاشَ که هم‌اکنون نیز در بندر دیوان ساخته می‌شود مورداستفاده بوده و اقتصاد معیشتی جامعه و همچنین لنگر سازان و قایق سازان به دریا وابسته بوده است.

مواد اولیه لنگر سازان در نزدیکی ساحل وجود داشته که پس از انتخاب سنگ موردنیاز، جهت فرایند تولید به مکانی خاص که معمولاً در ساحل نیز بوده منتقل می‌شده است. لنگرهای سنگی در ابعاد مختلفی برای قایق‌ها و لنج‌ها ساخته می‌شده و درگذشته این سنت توسط برخی مردم بومی به مناطق جنوبی خلیج‌فارس نیز انتقال‌یافته است.

روایت  حاج عبدالله گرانی

در گفتگو با ملاغلام دیوانی او از افراد بسیاری که در بندر دیوان به این سنت می‌پرداخته‌اند نام برد که بسیاری از آنان هم‌اکنون نیز باوجود کهن‌سالی به این هنر و سنت اشتغال دارند.

استاد عبدالله گرانی ۶۶ساله و ساکن بندر دیوان شهرستان بندرلنگه است. به گفته خودش این سنت را در سنین کودکی ۱۰ – ۱۲ سالگی و از پدر و عمویش استاد علی گرانی آموخته است. از نکات قابل‌توجه گفتگو با او می‌توان به دسته‌بندی لنگرهای سنگی اشاره کرد. لنگرهای سنگی به دودسته لنگرهای هَیّاری (لنگرهای قابل‌حمل) و مولی (لنگرهای بزرگ و غیرقابل‌حمل) دسته‌بندی می‌شوند.

در ادامه او می‌گوید: «لنگرهای سنگی به‌صورت انبوه تولید می‌شده‌اند بنا بر شرایط، ممکن بوده لنگرهای سنگی در دریا رها شوند و در صورت رها شدن از لنگرهای جدیدتری استفاده می‌کرده‌اند.»

عبدالله گرانی ادامه می‌دهد: «در گذشته مواد اولیه برای تولید لنگرهای سنگی توسط حیواناتی همچون الاغ و یا با دست به مکان تولید حمل می‌شد و معمولاً مواد اولیه به‌اندازه فقط یک لنگر از بستر اصلی سنگ جدا و به مکان موردنظر برده می‌شد.»

درنتیجه این گفتگو و مشاهدات می‌توان گفت که دریانوردی یکی از سنت‌هایی است که از گذشته‌های دور تاکنون در بستر فرهنگی – تاریخی خلیج‌فارس انجام می‌شده است.

لنگرهای سنگی بسیاری در ابعاد و اشکال مختلفی در ساحل بندر دیوان بوده که بر روی هر یک از آن‌ها تعدادی سوراخ جهت تعبیه کابل یا طناب اتصال و همچنین سوراخ‌هایی برای قرارگیری چوب وجود داشت.

از نکات جالب‌توجه دیگر در بررسی‌ها می‌توان به سنگ‌هایی اشاره کرد که در صیادی از آن‌ها استفاده می‌شود و به هَنگ شهرت دارند. این سنگ‌ها در قسمت زیرین تورهای صیادی نصب می‌شده‌اند که اکنون بجای هَنگ از سرب استفاده می‌شود.

محل ذخیرۀ مواد اولیه تولید این لنگرها در محدودۀ شمالی ساحل دریا قرار دارد و در راستای تولید لنگر، سنگ‌های انتخابی از ساحل به مکان کارگاهی یا تولیدی منتقل می‌شده‌اند. با توجه به شواهد موجود سنگ‌ها به‌صورت تکی به محل تولید آورده می‌شده و در آنجا عمل ساخت آن صورت می‌گرفته است.

این صنعت و هنر علاوه بر شیوه سنتی «سنگی» با مصالح نوین و به شکلی نوین و بافرم خاص لنگرهای سنگی توسط فرزندان استاد عبدالله گرانی و دیگر مردم دیوان ساخته می‌شود که بیانگر حفظ این صنعت و سنت و تغییرات آن با توجه به نیازهای روزمره و با استفاده از مصالح نوین و همچنین انتقال این سنت می‌توان اشاره کرد.

لنگرهای سنگی بندر دیوان را می‌توان با لنگرهای سنگی ریشهر، نایبند، بوستانو و لنگرهای موزه بوشهر مقایسه کرد. پروسه این فعالیت میدانی – مطالعاتی همچنان در کرانه شمالی خلیج‌فارس و با تأکید بر بنادر تاریخی استان هرمزگان ادامه دارد.

منابع:

گفتگو با فرهاد خرمزاد – عمارت فکری بندرلنگه.

گفتگو با ملاغلام دیوانی – بندر دیوان.

گفتگو با استاد عبدالله گرانی – بندر دیوان.

Carter, R. ۲۰۰۵. The History and Prehistory of Pearling in the Persian Gulf. Journal of the Economic and Social History of the Orient ۴۸(۲): ۱۳۹–۲۰۹.

Frost, H., ۱۹۶۳. From rope to chain on the development of anchors in the Mediterranean. The Mariner’s Mirror ۴۹(۱): ۱–۲۰.

Frost, H., H.J.K. Jenkins, D. Hepper, B.S. Kirby and J. Pacitti ۱۹۹۳. NOTES. The Mariner’s Mirror ۷۹(۴): ۴۴۹– ۴۶۷.

Lorimer, J.G. ۱۹۱۵. Gazetteer of the Persian Gulf, Oman and Central Arabia. Volume ۱: Historical. Calcutta. Ireland: Irish Academic Press.

Potts, D.T. ۱۹۹۸. Seas of Change, in P. Hellyer (ed.) Waves of Time: the Maritime History of the United Arab Emirates: ۴۴–۶۷. London: Trident Press.

Toth, J.A. ۲۰۰۲. Composite stone anchors in the ancient Mediterranean (typology, chronology and their role in the reconstruction of ancient trade). Acta Archaeologica Academiae Scientiarum Hungaricae ۵۳.

Tripati, S., A.S. Gaur, A.S. Sundaresh and S.N. Bandodker ۱۹۹۸. Historical period stone anchors from Vijaydurg on the west coast of India. Bulletin of the Australian Institute for Maritime Archaeology ۲۲: ۱–۸.

Tripati, S., A. Manikfan, and M. Mohamed ۲۰۰۵. An Indo‐Arabian Type of Stone Anchor from Kannur, Kerala, West Coast of India. International Journal of Nautical Archaeology ۳۴(۱): ۱۳۱–۱۳۷.

Khakzad, S. Moosaie, A. ۲۰۱۹.  An Account of Stone Anchors Along the Northern Shoreline of the Persian Gulf. Presented at Society for Historical Archaeology, St. Charles, MO. Pp: ۳۸ – ۴۸.

https://sepanja.com/blog

منبع:میراث آریا

دریای رنگ و رنج در فرش ریزماهی خوی

به‌طور کلی باید گفت که در بازار ایران و خارج از ایران به‌ویژه کشورهای اروپایی که با فرش ریزماهی سروکار دارند، نام شهرستان خوی با فرش ریزماهی همراه است.

به‌علت این‌که در اطراف گل سیب (گل ماهی) دو عدد ماهی همیشه در حال چرخش هستند به این خاطر این فرش به ریزماهی معروف شده است.

فرش ریزماهی از استحکام، ظرافت و کیفیت بالایی برخوردار است که این فرش در ابعاد، نقوش و رنگ‌آمیزی‌های متنوع با گره ترکی تولید می‌شود و یکی از پرطرفدارترین فرش‌های دست‌باف ایرانی در بین مردم است.

از جمله ویژگی‌های این فرش استفاده از مواد اولیه مرغوب، نوع بافندگی، شیوه نقش‌پردازی و اندازه ابعاد فرش هستند.

عمده مواد اولیه این فرش عبارت از قبیل پنبه، خامه، کرک، چله نخ، پومد کلفت بوده که اینها همگی تولید داخل کشور بوده اما ابریشم و دوک از کشورهای چین و کره وارد می‌شود.

قدمت

به گواه تاریخ، فرش دست‌باف خوی در طول بیش از یک هزار سال گذشته فراز و نشیب‌های فراوانی را از سر گذرانده و بارها و بارها تا انقراض کامل پیش‌رفته، ولی دوباره جان گرفته و احیا شده است.

قدیمی‌ترین کتابی که در آن نامی از فرش خوی برده می‌شود، «حدودالعالم» بوده، این کتاب در سال ۳۷۲ هجری قمری (حدود ۱۰۵۰ سال پیش) به رشته تحریر درآمده است.

در این کتاب درباره خوی چنین می‌خوانیم: «خوی، برگری، ارجیح، اخلاط، نخجوان، بدلیس این همه شهرک‌هایی‌اند خرد و بزرگ و خرم و بانعمت و مردم و خواسته، بازرگانان بسیار، و از این شهرک‌ها زیلوها و قالی‌ها و غیره و شلواربند و چوب بسیار خیزد.»، از این نوشته چنین بر می‌آید که ۱۰۵۰ سال پیش خوی شهری آباد بوده و مهم‌ترین تولیدات آن را قالی، قالیچه و سایر بافتنی‌ها تشکیل می‌داده است.

از جمله کوتاه «بسیار خیزد» در این کتاب چنین استنباط می‌شود که صنعت بافندگی و به خصوص قالی‌بافی در این دوره یعنی ۱۰۵۰ سال پیش در شهر خوی از رونق فراوانی برخوردار بوده، تا حدی که بدان شهرت داشته، بدین لحاظ این احتمال که فرش خوی بیش از ۱۰۵۰ سال قدمت داشته باشد، بسیار زیاد است.

با در نظر گرفتن اینکه برای معروف شدن و شهرت یافتن یک شهر به یک کالای هنری و تجاری در آن دوره که ارتباطات بسیار ضیعف بوده، حداقل نیم قرن و یا بیشتر زمان لازم بوده است، از این رو تصور قریب به یقین آن است که آغاز فرش‌بافی در خوی به قبل از ۱۱۰۰ سال پیش برمی‌گردد.

بعد از کتاب «حدود العالم»، ابن اثیر مورخ معروف قرن هفتم هجری در بیان وقایع سال ۶۲۸ مطالبی اظهار داشته که حکایت از رونق صنعت بافندگی در خوی دارد.

در خوی ۳۰هزار نفر تولیدکننده فرش دست‌باف صورت مستقیم مشغول به کار هستند و در این شهرستان ۵۵۰۰ کارگاه خانگی و سه مجتمع متمرکز قالی‌بافی و ۹۵ واحد رفوگری، دفه‌زنی و پرداخت و طراحی نقشه و ۶ واحد قالی‌شویی فعال هستند.

۱۲هزار کارت قالی‌بافی و ۴۸۱ فقره پروانه کسب در خوی تاکنون صادر شده است و سالانه ۱۰۰هزار مترمربع فرش در خوی تولید می‌شود که ۷۰ درصد این تولیدات از نوع ریزماهی با رج‌شمارهای ۴۰ و۵۰ هستند.

منبع:میراث آریا