نوشته‌ها

نمایش ۵ هزار سال فرهنگ و هنر ایران در برلین

 نمایشگاهی در برلین با نمایش بیش از صدها اثر تاریخی، بازدیدکنندگان را در سفری به ۵ هزار سال فرهنگ و هنر ایران با خود همراه می‌کند.

به گزارش روز دوشنبه خبرنگار فرهنگی ایرنا، برای اولین بار در تاریخ موزه‌های برلین، نمایشگاهی با تمرکز بر تاریخ فرهنگ و هنر ایران، از دوران تمدن‌های اولیه گرفته تا عصر مدرن، در یکی از گالری‌های این شهر برپا شده است. در نمایشگاه ایران: پنج هزار سال فرهنگ و هنر که در گالری جیمز سیمون در جزیره موزه‌های برلین برگزار شده، ۳۶۰ شیء از کلکسیون ساریخانی در لندن و اشیایی از موزه‌های دولتی برلین در معرض نمایش بازدیدکنندگان قرار گرفته است.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، پایگاه اطلاع‌رسانی موزه‌های دولتی برلین در مطلبی نوشت: در گذر هزاران سال، یک چشم‌انداز فرهنگی جذاب در ایران به وجود آمده است؛ این کشور که در بین صحراها، رشته‌کوه‌ها و دریاها قرار گرفته، خانه تمدن‌های بزرگ تاریخی بوده اما با این حال دستاوردهای هنری آن برای بیشتر افراد خارج از حلقه پژوهشگران همچنان ناشناخته است. هدف از برپایی این نمایشگاه آن است که بازدیدکنندگان را در سفری در دل زمان و میراث فرهنگی غنی ایران با خود همراه کند. برخی از مهمترین آثار به نمایش گذاشته شده در این نمایشگاه یا به دوران امپراطوری هخامنشیان، ساسانیان، دوران شکل‌گیری فرهنگ اسلامی در ایران مربوط هستند و یا دستاوردهای هنری خارق العاده از قرن‌های ۹ و ۱۳ میلادی و دوران صفویه را به تصویر می‌کشند.

نمایشگاه ایران: پنج هزار سال فرهنگ و هنر، نقش کلیدی ایران را به عنوان تقاطع سیاسی، اقتصادی و فرهنگی جهان به تصویر می‌کشید. ایران به عنوان بزرگراهی فرهنگی که آسیا، آفریقا و اروپا را به هم وصل می‌کند، محلی برای تنوع قومی و زبانی است. گذر زمان، مهاجرت و تبادل دانش و فناوری های فرهنگی در امتداد جاده ابریشم، بنیان‌های نوآوری و خلاقیت را در این منطقه ایجاد کرده است. در این نمایشگاه، تکامل ایران از زمان تمدن‌های اولیه چون عیلام تا حمله چنگیزخان مغول و شروع دوران مدرن براساس سلسله مراتب زمانی و با اشاره به تمام سنت‌ها، تغییرات و ارتباطات پیچیده هر دوران به نمایش درآمده است.

نمایشگاه ایران: پنج هزار سال فرهنگ و هنر (Iran: Five Millennia of Art and Culture) از ۴ دسامبر ۲۰۲۱ (۱۳ آذر ۱۴۰۰) آغاز به کار کرده و تا ۲۰ مارس ۲۰۲۲ (۲۹ اسفند ۱۴۰۰) ادامه دارد.

منبع:ایرنا

نکات تاریک تاریخ ایران روشن شود

در روزهایی که موزه ملی درگیر شایعه تغییر مدیر است، وزیر میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی از آن بازدید کرد. موزه ملی، مادر موزه‌های ایران شناخته می‌شود.

به گزارش ایسنا، عزت‌الله ضرغامی ـ وزیر میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی ـ همزمان با مراسم هفته پژوهش، از دو نمایشگاه پژوهشی «مرگ در نمک، پژوهش‌های باستـان‌شنـاسی در معدن چهرآباد زنجان»  و «انسان در جستجوی منابع: گزیده آثار معدن‌کاری باستان از موزه معدن آلمان در بوخوم» بازدید کرد که جبرئیل نوکنده، رییس کل موزه ملی ایران با همراهی فریدون بیگلری ـ معاون امور فرهنگی این موزه ـ و شهرزاد امین شیرازی‌نژاد از پژوهشکده حفاظت و مرمت آثار تاریخی ـ فرهنگی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری درباره آثار این دو نمایشگاه توضیحاتی دادند.

ضرغامی در جریان تماشای آثار این نمایشگاه که از ۱۲ آبان‌ماه برپا شده و تا ۲۴ دی ماه ادامه دارد، با تاکید بر اهمیت روشن شدن نکات تاریک تاریخ ایران و نقش چنین نمایشگاه‌هایی در کمک به درک بهتر تاریخ بشر و ارتقاء سطح آگاهی از فرهنگ و هنر، برگزاری چنین رویدادهایی را مفید دانست.

موزه ملی ایران در توضیح نمایشگاه «انسان در جستجوی منابع» آورده است: بیش از ۲۰۰ اثر از ۵ قاره با چارچوب زمانی بین حدود ۳۵۰ هزار سال پیش تا دوره معاصر از کشورهای آلمان، اتریش، فرانسه، یونان، گینه نو، پرو، مصر، الجزیره، اسپانیا، اردن، تاجیکستان و قزاقستان به نمایش درآمده است. این نمایشگاه رویکردی پژوهشی داشته و بیشتر اشیاء ماهیت پژوهشی دارند که از این لحاظ نمایشگاه متفاوتی در مقابل دید مخاطبان قرار گرفته و نشان از توانایی موزه‌ها در انجام پژوهش و آگاهی‌رسانی عمومی است.

نمایشگاه «مرگ در نمک: پژوهش‌های باستان‌شناسی از معدن چهرآباد زنجان» نیز درباره نحوه استحصال نمک از این معدن در از دوره هخامنشی تا سده‌های اخیر است. معدن چهرآباد  ۲۸ سال پیش با کشف بخش‌هایی از یک جسد انسان اوایل دوره ساسانی که به خوبی حفظ شده در صدر اخبار قرار گرفت. پژوهش‌های گروه باستان‌شناسی چهرآباد زنجان به هدایت دکتر ابوالفضل عالی و پرفسور توماس اشتولنر در قالب یک همکاری مشترک بین­‌المللی توانست با تجزیه و تحلیل یافته‌ها تصویر روشن از زندگی معدنکاران، اقتصاد استحصال نمک در دوران باستان ارائه کند. در این نمایشگاه با تنوع مواد فرهنگی از بالاپوش هخامنشی تا تن‌پوش ساسانی، کیسه، کفش‌های چرمی و دیگر یافته‌هایی مواجه هستیم که به ندرت در مکان‌های باستانی یافت.

ضرغامی از بین موزه‌های کشور تا کنون رییس موزه فرش را تغییر داده است که در روزهای گذشته شایعه‌هایی تاییدنشده درباره تغییر مدیران برخی دیگر از مجموعه‌های تاریخی و موزه‌ها مطرح شده که واکنش برخی باستان‌شناسان و متخصصان میراث فرهنگی را نیز به همراه داشته است.

منبع:ایسنا

ایران جدید در انتظار گردشگران خارجی

ایران وارد مرحله دیگری شده و با آغاز روند پذیرش گردشگران خارجی در حال آماده‌سازی برای میزبانی از مسافرانی است که دو سال پشت مرزهای ایران نشسته‌اند. اما این آمادگی چه میزان است؟

خبرگزاری مهر _ گروه جامعه؛ جهان جدید دوساله می‌شود. دو سال استثنایی که از شیوع ویروس کرونا می‌گذرد. ویروسی که مرزها را بست و اجازه سفر به کسی نداد. حتی اوایل، سفر درون شهری نیز برای شهروندان هر کشوری ممنوع بود و همگی در قرنطینه خانگی به سر می‌بردند، آینده نامعلومی از برگشت به شرایط عادی وجود داشت تا اینکه با آغاز واکسیناسیون سراسری و تزریق دز دوم واکسن‌های تولیدی اوضاع بهتر شد.

در ایران نیز تا روز ۱۹ آذر ۱۴۰۰ آمار افراد واکسینه شده علیه بیماری کووید ۱۹، به ۴۹ میلیون نفر رسید. در حال حاضر هیچ شهری در ایران وضعیت قرمز ندارد و به جز هشت شهرستان که در وضعیت نارنجی هستند همه شهرها یا آبی یا زرد شدند بنابراین شرایط در کشور به نحوی است که بتوان میزبان سفرهای داخلی و حتی خارجی شد.

اما برای اطلاع رسانی از این وضعیت به کشورهای دیگر و مسافرانی که دو سال از رزرو سفرشان به ایران گذشته و نتوانسته‌اند به ایران سفر کنند چه کاری انجام شد؟ تقریباً هیچ!

برای انتقال وضعیت رو به بهبود ایران به مسافران خارجی چه کاری انجام شد آیا تبلیغی صورت گرفت؟

ابراهیم پورفرج رئیس جامعه تور گردانان ایران از شرایط تبلیغ فعلی ایران در سطح جهانی ناراضی است و در همایش‌ها و برنامه‌ها و مصاحبه‌هایش بارها تکرار کرده که چرا متولیان گردشگری در سطوح بین المللی درباره اینکه نصف جمعیت ایران واکسن زده‌اند، عوامل گردشگری در مراکز اقامتی واکسینه هستند و شرایط پایدارتری را نسبت به گذشته داریم تبلیغ نمی‌کنند.

اگر تا کنون پروژه ایران هراسی توسط دشمنان ایران اجرا می‌شد، حالا به آن کرونا نیز افزوده شده و اجازه می‌دهد ایران را جزو ده کشوری معرفی کنند که بیشترین آمار مرگ و میر ناشی از ویروس را دارد. این موضوع قطعاً انگیزه گردشگران خارجی را به سفر در ایران کاهش می‌دهد. در این باره، مسلم شجاعی دستیار ستادی معاونت گردشگری وزارت میراث فرهنگی گفته است: آمار واکسیناسیون عمومی کشور موردنظر، وضعیت بهداشت در مراکز خدماتی و واکسینه شدن کارکنان در مراکز اقامتی و سایر بخشهای خدماتی گردشگری از مواردی است که بستر را برای ورود گردشگر و اقناع وی برای انجام سفر به کشور مورد نظر ایجاد می‌کند.

وی ادامه داد: تا زمانی که ایران جز کشورهایی باشد که بیشترین میزان آمار کرونا را دارد، تبلیغات و بازاریابی در سطح فرامنطقه‌ای و بین‌الملل با هدف جذب گردشگر خارجی اثر بخشی پایینی دارد؛ چرا که گردشگر احساس خطر می‌کند.

با این حال بازخوردی از چنین صحبت‌هایی در اخبار مربوط بازدید معاونت گردشگری با رئیس سازمان جهانی گردشگری مشاهده نشد. در واقع در حال حاضر ایران زمینه‌ای فراهم نکرده تا بتواند تبلیغات خود را در زمینه «ایران امن»از لحاظ شیوع ویروس به دنیا آغاز کند، این درحالی است که کشورهای دیگر در حال پیشی گرفتن از یکدیگر هستند و حتی اگر خیلی هم شرایط مناسبی نداشته باشند چنان آن را تبلیغ می‌کنند که دل هر مسافری را برای دیدن کشورشان بی طاقت کنند.

ایده کشورهای دیگر برای جذب گردشگر

در حال حاضر برخی از کشورها اقدام به روش‌های خلاقانه ای کرده‌اند تا بتوانند میزبان گردشگران خارجی باشند و در عین حال مردم کشورشان را از شیوع ویروس در امان نگه دارند، به عنوان مثال ترکیه، استانبول کارت را طراحی کرده است.

ترکیه طبق بخشنامه‌هایی که به دفاتر مسافرتی و آژانس‌های هواپیمایی اعلام کرده، از شرایط سفر به این کشور خبر داده است. در بخشنامه ورود گردشگر به ترکیه آمده که هر مسافر با دریافت کد سلامت، تمامی اعمال و رفت‌وآمدهایش در شهر تحت کنترل قرار می‌گیرد. این کارت جدا از کارت واکسنی است که باید هر گردشگر به همراه داشته باشد.

مالدیو نیز که زودتر از خیلی کشورها توانست مرزهایش را به روی گردشگری باز کند، توانسته تنها گردشگرانی را بپذیرد که با آژانس‌های مسافرتی به این کشور می‌روند و چون جمعیت کمی دارد زودتر توانست فعالان گردشگری خود را واکسینه کند. بنابراین به عنوان کشور امن در جهان شناخته شد و پس از مدتها دوباره توانست صنعت گردشگری اش را فعال کند.

قطر نیز در نظر دارد تا شهروندان و کسانی که کارت اقامت قطر را دارندرا پس ورود به کشورش، مشمول قوانین قرنطینه خانگی کند. البته این شرایط برای مسافران این کشور نیست و مسافران قطر همان شرایط کشورهای دیگر را از جمله داشتن کارت واکسن یا تست منفی کرونا باید داشته باشند.

هر چند ممکن است در زمان برگزاری مسابقات جهانی ۲۰۲۲ این شرایط تغییر کند اما در حال حاضر آنچه می‌تواند مسافران را به این کشور برساند همین دو شرط است.

یک نقص در صدور روادید گردشگری

ایران نیز در حال حاضر ویزای گردشگری را برای مسافرانی که طبق برنامه ریزی و از طریق آژانس‌های مسافرتی به ایران می آیند آزاد کرده است و گردشگران می‌توانند با داشتن شرایط سفر به ایران، برگه وچر هتل ارائه کرده و با داشتن کارت واکسن به ایران بیایند. اتفاقی که در ۲۰ ماه نیفتاد و همچنان تعدادی از گردشگران منتظر بودند بدانند ایران چه زمانی سفر کنسل شده آنها را جبران می‌کند.

هر چند هنوز برای ورود گردشگران انفرادی در کشور نواقصی موجود است که رفع آن نیاز به هماهنگی‌های بیشتری دارد به عنوان مثال اگرچه گفته شده که هر گردشگری برای دریافت ویزا باید دو دز واکسن خود را زده باشد و رزرو مرکز اقامتی اش در ایران مشخص باشد اما هنوز گردشگران خارجی نمی‌توانند به همه هتل‌ها و مراکز اقامتی ایران از طریق اینترنت دسترسی داشته باشند چون خیلی از این مراکز یا سایت اینترنتی ندارند یا امکان رزرو و خرید آنلاین برای آنها فراهم نیست.

مشکلی برای شناسایی کارت واکسن ایرانی‌ها

ولی حالا که این شرط برای ورود مسافران خارجی به ایران فراهم شده، از آن طرف مسافران ایرانی در خارج از کشور به مشکل برخورد کرده‌اند. به تازگی گردشگران ایرانی که به کشورهای خارجی سفر کرده‌اند با یک مشکل مواجه شده‌اند همه جا کارت واکسن آنها را نمی‌پذیرند هر چند که از قبل بررسی کرده‌اند کدام واکسن مورد پذیرش کشور مقصد است و برای این منظور کارت واکسن را به همراه داشته‌اند اما خللی در تأیید جهانی کارت‌های واکسن آنها به زبان انگلیسی وجود داشته که آنها را مجبور به گرفتن تست PCR دوباره کرده است. درحالیکه طبق شرایط کشور مقصد اگر کسی کارت واکسن داشته باشد دیگر نیازی به پرداخت هزینه تست ندارد. این مشکل در برخی از سفرها و برخی مسافران پیش آمده است و نیاز به بررسی دوباره دارد.

میزبانی ایرانی

باید بررسی کرد که ایران چقدر برای میزبانی از گردشگران خارجی آماده است؟ برخی از کارشناسان گردشگری باز شدن مرزها را آغاز سونامی گردشگری می‌دانند و می‌گویند اگر گردشگران خارجی به ایران بیایند ما شاهد سونامی خواهیم بود یعنی مراکز اقامتی و تأسیسات گردشگری ایران توان پاسخگویی به آنها را ندارند، در مقابل افرادی مانند ایرج مهدوی از کارشناسان و فعالان تورهای ورودی اعلام می‌کند این طور نیست، تقاضا برای سفر به ایران در حدی نیست که بتوان آن را سونامی نامید.

منبع:خبرگزاری مهر

آمریکا کِی الواح هخامنشی ایران را پس می‌دهد؟

به دنبال اعلام مدیرکل حقوقی و املاک وزارت میراث‌فرهنگی از پیگیری برای بازگشت حدود ۱۵ شیء تاریخی تا قبل از پایان سال ۱۴۰۰ به ایران، درباره استرداد بخشی از الواح هخامنشی از آمریکا به ایران نیز احتمال‌هایی داده شده است.

به گزارش ایسنا، تبلت‌ها یا الواح هخامنشی سال ۱۳۱۳ شمسی در تخت جمشید توسط باستان‌شناسان کشف شدند. این الواح با موافقت دولت وقتِ ایران برای مطالعه و بررسی به دانشگاه شیکاگو امانت داده شد. الواح در ۵۰ صندوق چوبی که شامل حدود ۲۰۰۰ جعبه‌ مقوایی و چند پیت نفتی که در تخت جمشید (پارسه، پرسپولیس) به پارافینِ مذاب آغشته شده بودند، از طریق بوشهر به آمریکا فرستاده شدند. در قرارداد و موافقت‌نامه طرفین آمده است که «ایران لوح‌هایی گلی را برای رمزگشایی و خواندن، به امانت به دانشگاه شیکاگو که مشغول کاوش تخت جمشید (پارسه، پرسپولیس) بود، می‌سپارد».

مطالعات گل‌نوشته‌ها پس از پارافین‌زدایی از سال ۱۹۳۷ میلادی آغاز می‌شود. رمزگشایی و خط‌خوانی برخی الواح، پیچیده گزارش شده و کار به کندی پیش می‌رفته است. مطالعاتی که قرار بود در یک بازه سه‌ساله انجام شود، با شروع جنگ جهانی متوقف می‌شود و بعد از جنگ در سال ۱۹۴۵ میلادی دوباره شروع می‌شود. نتیجه مطالعات در هر دوره چاپ شده است. این الواح تا کنون در چهار مرحله به ایران برگردانده شده است؛ سال ۱۳۲۷ شمسی (۱۷۹ قطعه)، سال ۱۳۲۹ شمسی (۳۷هزار قطعه)، سال ۱۳۸۳ شمسی (۳۰۰ قطعه) و سال ۱۳۹۸ شمسی (۱۷۸۳ قطعه). همچنان حدود ۱۷ هزار گل‌نبشته سالم و قطعات شکسته از الواح هخامنشی در اختیار موسسه شرق‌شناسی شیکاگو قرار دارد.

تاخیر در بازگشت الواح هخامنشی به ایران که از سال ۱۳۸۳ شمسی و پس از انتقال محموله سوم اتفاق افتاد، به این خاطر بود که  قبل از آغاز برنامه‌ریزی‌ها برای بازگشت بخش چهارم الواح به کشور، یک شکایت روند استرداد را متوقف کرد. پرونده‌ای معروف به «جنی روبین» (شاکی پرونده‌ الواح هخامنشی) علیه ایران تشکیل شد که خبرگزاری رویترز سال ۱۳۹۶ داستانِ آن شکایت و سرنوشت الواح را این‌گونه شرح داد: «سه سال پیش دادگاهی در آمریکا حکم داد آثار تاریخی ایران که به صورت امانت در دانشگاه شیکاگو نگهداری می‌شدند، مصادره شوند و غرامت ۷۱ میلیون و ۵۰۰ هزار دلاری قربانیان آمریکایی یک انفجار انتحاری در بیت‌المقدس، از فروش این کتیبه‌ها و اشیاء تاریخی پرداخت شود. این حمله انتحاری سال ۱۹۹۷ میلادی رخ داد و طی آن، سه نیروی نظامی به پیاده‌رویِ شلوغ یک مرکز خرید حمله کرده و خود را منفجر کردند. این حمله انتحاری منجر به کشته شدن پنج تن و زخمی شدن ۲۰۰ نفر دیگر شد.

دادگاه آمریکا، ایران را به همکاری با نیروهای حماس متهم کرد و خواستار پرداخت غرامتی ۷۱ میلیون و ۵۰۰ هزار دلاری به خانواده‌های قربانیان شد. وقتی ایران از پرداخت این مبلغ خودداری کرد، دادگاه آمریکایی حکم مصادره اشیاء تاریخی ایران را که در موسسه شرق‌شناسی دانشگاه شیکاگو امانت بود، صادر کرد و دستور داد برای تامین مبلغ غرامت این الواح به فروش برسند.

اما دیوان عالی آمریکا که دوم اسفند ۱۳۹۶ برگزار شد، حکم مصادره و فروش الواح هخامنشی ایرانی را لغو کرد.» قاضی این پرونده اظهار کرده بود: این آثار به منظور پژوهش‌های باستان‌شناسی در اختیار مؤسسه شیکاگو قرار گرفته و اهداف تجاری در آن وجود ندارد، بنابراین نمی‌توان آن‌ها را مصادره کرد. با این وجود، انتقال بخشی از الواح هخامنشی به ایران از زمان صدور حکم دادگاه، حدود دو سال طول کشید، آن هم درحالی‌که ایران در انتظار بازگشت همه الواح هخامنشی بود. در واقع، اوفک ـ دفتر کنترل دارایی‌های خارجی آمریکا ـ مجوز استرداد ۱۷۸۳ لوح هخامنشی را به ایران داده بود و ۱۷ هزار قطعه و گِل‌نبشته دیگر در شیکاگو باقی ماند تا بعدا به ایران انتقال داده شود.

پیگیری ایسنا از وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی درباره سرانجام استرداد باقی‌مانده الواح هخامنشی از آمریکا، به این پاسخ رسید که «بازگشت الواح هخامنشی در دست جریان است، اما محدودیت‌های کرونا، دشواری بیمه با توجه به تحریم‌ها و بسته‌بندی، همان‌گونه که بازگشت محموله چهارم را با کندی مواجه کرد، در بازگشت باقی‌مانده الواح هخامنشی بی‌تاثیر نبوده است، اما با توجه به همکاری اساتید و موسسه شرق‌شناسی شیکاگو این امیدواری وجود دارد که ۱۷هزار لوح و مُهر هخامنشی تدریجی به کشور مسترد شود که بخشی از آن “شاید” تا پایان سال ۱۴۰۰ به ایران استرداد داده شود. نظر وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی بر این است که بازگشت الواح با توجه به احکام دادگاه آمریکا، ممانعت حقوقی و قانونی ندارد.»

مدیر وقت موسسه شرق‌شناسی شیکاگو زمانی که همراه چهارمین محموله از الواح هخامنشی به تهران سفر کرده بود، درباره زمان حدودی بازگشت ١٧ هزار لوح هخامنشی که همچنان در اختیار این موسسه است، گفته بود: دپارتمان خزانه‌داری آمریکا نظر نهایی را می‌دهد، اما دلم روشن است؛ چرا که در زمان انتقال ١٧٠٠ لوح هخامنشی فرایند را یاد گرفتم، اما این کار به مجوز دولتی نیاز دارد و ما کنترلی روی این مجوز نداریم و فقط می‌توانیم بگوییم مسیر درستی را پیش می‌رویم و سعی می‌کنیم مثل دو سال گذشته به بازگشت سایر الواح کمک کنیم.

اگرچه دو سال از زمان این اظهارنظر گذشته، اما ایران امیدوار است استادان و موسسه شرق‌شناسی شیکاگو مانند گذشته به استرداد باقی‌مانده الواح هخامنشی به ایران کمک کنند. هرچند برای چگونگی بیمه الواح با توجه به تحریم‌ها، بسته‌بندی و انتقال آن‌ها به ایران، همچنان دغدغه و نگرانی وجود دارد.

باستان‌شناسان این الواح را بایگانی بی‌نظیری از دوره‌ هخامنشی می‌دانند. شاهرخ رزمجو ـ باستان‌شناس و پژوهشگری که روی نمونه‌هایی از الواح مستردشده مطالعه کرده، گفته است: اطلاعاتی که این الواح می‌دهند، معمولا از کتیبه‌های سلطنتی نمی‌توان دریافت کرد. این اطلاعات به نوعی پشت صحنه سیستم اداری است که حکومت هخامنشی را می‌گردانده است. این مجموعه در واقع غنی‌ترین مجموعه هنر تصویری هخامنشی محسوب می‌شود که از نظر هنری و باستان‌شناسی نیز اهمیت بسیار دارد.

منبع:ایسنا

۱۶ سال کوشش برای پاسداشت هنرهای دستی و سنتی ایران‌زمین

نگاهی به قدمت هنر

بی‌شک صنایع‌دستی فعالیتی ارزشمند در سه حوزه فرهنگ، هنر و اقتصاد است که ریشه در فرهنگ‌ها و خرده فرهنگ‌های مردم جوامع مختلف دارد.

در این میان هنر و صنایع‌دستی در سرزمینمان ایران به واسطه تاریخی پرفراز و فرود که از هزاره‌های متعدد تاریخ طی کرده، نقشی بی‌بدیل در سیر حیات فرهنگی و تمدنی این ملت بزرگ ایفا کرده است.

با نگاهی گذرا به سیر تکامل تاریخ بشریت، اولین جلوه‌گاه حیات اجتماعی و جمعی بشر را می‌توان در غارها جستجو کرد، بسیاری از دیرینه‌شناسان پیدایش دوران غارنشینی را که از دوران «پارینه سنگی» آغاز می‌شود به بیش از ۲میلیون سال قبل می‌رسانند. با این‌حال ردپای انسان غارنشین در مناطق مختلف کشور به بیش از ۵۰هزار سال قبل رسیده و در این میان در استان اصفهان، براساس کاوش‌های باستان‌شناسی به بیش از ۴۳هزار سال قبل بازمی‌گردد.

شواهد و اسناد حاکی است که انسان غارنشین پس از رفع نیازهای اولیه خود، به اندیشیدن به‌عنوان یکی از مهم‌ترین شاخصه‌هایی که خداوند در وجود انسان به ودیعه نهاده بود پرداخت به گونه‌ای که ردپای اولین شاخصه فکری حیات اجتماعی انسان در قالب نقاشی‌های دیواری در غارها، خود اثبات کننده این نکته است که هنر، آغازی بر تفکر انسان پس از ترویج حیات اجتماعی به‌شمار می‌رود.

ایران و هنرورزی

با نگاهی گذرا به تاریخ پر فراز و فرود جامعه ایران در می‌یابیم که ایرانیان یکی از سخت‌ترین و پیچیده‌ترین تواریخ بشری را به خود اختصاص داده‌اند به گونه‌ای که وضعیت سوق‌الجیشی جامعه ایران از قدیمی‌ترین ازمنه تاریخی تا کنون باعث شده که این مردمان همواره در طول حیات طولانی خود مخاطرات دائمی را از سر بگذرانند، لذا از یک‌سو تهدیدهای دائمی خارجی بخشی از حیات این مردمان به‌شمار می‌رود و از سوی دیگر برخورد با این تهدیدهای دائمی با ابزار فرهنگ و هنر باعث ماندگاری و در عین حال جهانی شدن فرهنگ و تمدن این سرزمین شده است، بی‌شک هیچ سرزمینی در این کره خاکی به اندازه ایران در طول تاریخ کهن خود تهاجمات متعدد خارجی را تجربه نکرده است. لذا رمز ماندگاری این ملت بزرگ در برابر تهاجمات گوناگون که اساس حیاتش را همواره تهدید می‌کرد در مبارزه فرهنگی با این هجمه‌ها خود را نشان می‌دهد، با این وصف همواره شاهدیم که هنرمند اصیل ایرانی در کنار سایر نخبگان در طول این تاریخ، همواره با دلی سوخته و فکری تافته و درخشان با ارایه هنر خود به سادگی تمام و در کنج کارگاه کوچک خود همواره با خلق آثار متعدد به تداوم حیات فرهنگی و تمدنی این سرزمین حتی در سخت‌ترین شرایط اندیشیده است.

صنایع‌دستی ایران، معرف فرهنگ و تمدن ایران در جهان امروز و فردا

۱۶ سال است که تعدادی از هنرمندان و دوستداران هنرهای دستی و سنتی ایران همه‌ساله و در آخرین ماه پاییز پرده از اثری ارزشمند بر می‌دارند و آن عبارت است از رونمایی از کتابی فاخر در راستای معرفی هنر و هنرمند ایرانی. در این میان جای دارد تا از دو فرهیخته ارجمند یعنی استاد علی خوشنویس‌زاده، استاد پیشکسوت هنر سوخت روی چرم و استاد جعفر کوشش‌خواجویی، پژوهشگر تاریخ هنر نام برد که در طی این مدت طولانی و با صرف هزینه فراوان و صرف عمر گران توانسته‌اند به مدت ۱۶ سال بیش از ۷۰۰ نفر هنرمند صنایع‌دستی و هنرهای سنتی ایران زمین و آثار فاخر آن‌ها را به‌ویژه آن‌هایی که آثارشان نشان بین‌المللی اصالت سازمان یونسکو و یا نشان ملی اصالت هنری دریافت کرده را در این کتاب ماندگار به نمایش گذارند.

بی‌شک امروزه و در آستانه آغاز جهان پساکرونا مردم این کره خاکی همگی به‌دنبال فتح بازارهای جدید و تشنه در مقوله اقتصاد پس از رهایی از ایام محدودیت‌های دوساله کرونا هستند که در این بین فعالان صنایع‌دستی و گردشگری به واسطه دریافت خسارت‌های هنگفت در اولویت قرار دارند، لکن در کنار این تلاش ارزنده نباید بر نقش فرهنگی صنایع‌دستی را به ویژه در امتداد حیات فرهنگی و تمدنی این ملت کهن فراموش کنیم، لذا بر همگی ما واجب است ضمن حمایت بی‌دریغ از افزایش تولید، پرداختن به علم بازاریابی در خصوص یافتن کشورهای هدف برای صادرات صنایع‌دستی و حمایت از توسعه تجارت الکترونیک در توسعه صادرات صنایع‌دستی در دنیای متکثر جدید، نیم نگاهی به نقش فرهنگی صنایع‌دستی در سیر تطور حیات اجتماعی و فرهنگی مردم ایران بیندازیم. و این در حالی است که مطابق با آمار وزارت میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی، در حال حاضر نزدیک به ۲میلیون نفر از مردم این سرزمین کهن در فعالیت‌های مرتبط با صنایع‌دستی به‌طور مستقیم و غیرمستقیم مشغول به فعالیت بوده که در این میان نزدیک به ۲۰۰هزار نفر از آن‌ها در استان اصفهان متمرکز هستند.

لذا همگی ما به این هنرمندان و تمدن اصیل ایرانی از یک‌سو و نقش آن‌ها در جهانی‌سازی فرهنگی ایرانی و معرفی خطه ایرانشهر در نزد تمام جهانیان مدیون هستیم، پس بکوشیم تا با یاد کردن از ایشان، آنان را در ادامه این راه بزرگ دلگرم سازیم.

منبع:میراث آریا

چند میلیون گردشگر سوری در راه ایران است؟

رییس اتاق بازرگانی مشترک ایران و سوریه می‌گوید تعداد گردشگران مشترک سالانه دو کشور زمانی به سه میلیون نفر نیز می‌رسیده و باید مقدمات بازگشت به این اعداد فراهم شود.

به گزارش ایسنا، وزیر صمت ایران چند روز قبل در راس یک هیئت تجاری و اقتصادی به سوریه سفر کرد تا ضمن گفت و گو با مقامات این کشور، مقدمات افزایش همکاری‌های اقتصادی میان دو کشور را نیز فراهم کند.

با وجود نزدیکی سیاسی ایران و سوریه، آمارهایی که از همکاری‌های اقتصادی دو طرف منتشر شده نشان از محدودیت‌های جدی دارد و حالا در کنار دولت، فعالان بخش خصوصی نیز بر لزوم افزایش همکاری‌ها و گسترش حضور شرکت‌های ایرانی در سوریه تاکید دارند.

غلامحسین شافعی – رییس اتاق بازرگانی ایران – در حاشیه یکی از دیدارهای خود با مقامات سوریه اظهار کرد: اگرچه اراده جدی از سوی دو دولت ایران و سوریه، برای گسترش روابط تجاری وجود دارد، اما رابطه اقتصادی به‌اندازه روابط سیاسی رونق نداشته است. برای همین باید تجار و اقتصاددانان دو کشور این مسئله را عارضه‌یابی کنند و از ظرفیت‌های لازم برای توسعه روابط اقتصادی بهره بگیرند. باید برای کسب نتایج خوب از مذاکرات اتاق‌های بازرگانی دو کشور برنامه‌ریزی کنند.

رئیس اتاق ایران گفت: ظرفیت‌های زیادی برای توسعه همکاری ایران و سوریه وجود دارد؛ مبادله هیات‌های تجاری و برگزاری نمایشگاه تخصصی در چند روز گذشته یکی از این فرصت‌ها است که طرف‌های سوری می‌توانند از محصولات ایران اطلاعات به دست آورند.

رئیس اتاق ایران تصریح کرد: کارگاه‌های تولیدی دو کشور می‌توانند با همدیگر همکاری کنند تا مشکلات پیش‌روی را حل کنند. با توجه به نیاز بازار سوریه، امیدواریم محصولات با کیفیت و قیمت خوب ایرانی در بازار سوریه نمود بیشتری داشته باشد. افتتاح مرکز تجاری ایرانی در سوریه گام مهمی در مسیر همکاری و حضور بخش خصوصی ایران و سوریه است.

شافعی ادامه داد: ایران و سوریه می‌توانند از توان صادراتی همدیگر استفاده کنند؛ در این مسیر باید موانع و مشکلات برطرف شود. یکی از مشکلات موجود در مسیر تجارت، حمل‌ونقل هوایی است که باید موردتوجه دولت‌ها قرار گیرد. حمل‌ونقل زمینی و دریایی، ارتباط بانکی، مبادله اطلاعات تجاری برای معرفی بازارها در زمینه‌های موردنیاز از موانعی است که باید با همکاری دو کشور حل شود.

او تأکید کرد: باید شرکت‌های ایرانی در بخش‌های بازسازی و نوسازی سوریه حضور فعال‌تری داشته باشند؛ دولت سوریه باید زمینه همکاری برای نوسازی صنایع در اختیار شرکت‌های ایرانی قرار دهد.

رئیس اتاق ایران به موضوع سرمایه‌گذاری در بخش کشاورزی، افزایش روش‌های ارتباطی و احیای گردشگری مذهبی و سلامت تأکید کرد که اثر مثبت بر عملیات اقتصادی دو کشور دارد. باید پروازهای مستقیم بین شهرهای مختلف ایران و سوریه برقرار شود.

تاکید بر استفاده از ظرفیت‌های گردشگری مشترک میان دو کشور موضوعی بود که در صحبت‌های کیوان کاشفی – رییس اتاق بازرگانی مشترک ایران و سوریه – نیز مورد تاکید قرار گرفت. بر اساس گزارش پایگاه خبری اتاق بازرگانی ایران، کاشفی در این رابطه گفت: سابقه تعداد گردشگران مذهبی دو کشور به ۳ میلیون نفر در سال می‌رسید که الآن به دلایلی به پایین‌ترین حد رسیده است؛ دو کشور باید سعی کند بسترهای جذب گردشگری مذهبی و سلامت را فراهم کنند. باید مشکلات گمرکی حل شود. از طرفی فعالان اقتصادی نیازمند تسهیلات و نگاه ویژه دولت‌ها هستند. باید با حمایت دولت‌ها رابطه تجاری دو کشور رونق گیرد.

منبع:ایسنا

ایران روی ۵ کشور تمرکز کرده است

مدیرکل دفتر بازاریابی و توسعه گردشگری خارجی با تشریح استراتژی گردشگری ایران پس از تغییراتی که همه‌گیری کووید- ۱۹ در ذائقه سفر به وجود آورده است، گفت: ایران برای جذب گردشگر خارجی روی پنج کشور چین، روسیه، ‌عراق، ‌جمهوی آذربایجان و عمان متمرکز شده و فعلا برنامه‌ای برای جذب گردشگران بیشتر ندارد و می‌خواهد اعتماد درباره “مقصد امن ایران” را به خارجی‌ها برگرداند.

لیلا اژدری در گفت‌وگو با ایسنا درباره برنامه‌ ایران پس از بازگشایی مرزها به روی گردشگران خارجی، اظهار کرد: کار بسیار سختی در پیش داریم. در واقع کار ایران قبل از کرونا هم سخت بود، ‌ چون اطلاع‌رسانی خوبی درباره گردشگری نداشتیم. بودجه محدود بود و نمی‌توانستیم اقدام بین‌المللی گسترده‌ای انجام دهیم در نتیجه در رسانه‌های مطرح دنیا حضور نداشتیم. کرونا هم به آن مشکلات اضافه شد و وضع به مراتب بدتر شد. اقدامات و برنامه‌های ما هم متوقف شد. فعالان گردشگری دو سال بدون گردشگر را گذراندند. تلاش زیادی کردیم تا وزارت بهداشت متقاعد شود گردشگر خارجی خطری برای مردم ندارد و با ازسرگیری صدور ویزای ایران برای گردشگران موافقت کند.

او افزود: برای خروج از این وضعیت، استراتژی وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی به تنهایی کافی نیست، چون در حال حاضر و در دنیا، سفر به سیاست‌های بهداشتی به شدت وابسته شده است. باید به گردشگر خارجی اطمینان بدهیم ایران مقصد امنی است.

مدیرکل دفتر بازاریابی و توسعه گردشگری خارجی گفت: با واکسیناسیون گسترده و کاهش آمار مرگ، قطعا بخشی از فضای اعتمادسازی ایجاد می‌شود. یک بخش از کار هم به وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی مربوط می‌شود که با تبلیغات عمومی نشان دهیم ایران مقصد امنی است. با این حال، شیوع عمومی و در سطح جهانی ویروس کرونا به وزارت ما ارتباطی پیدا نمی‌کند. تغییر این جو، همکاری وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی و وزارت امور خارجه را با وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی می‌طلبد.

او در ارزیابی وضعیت و تقاضای سفر به ایران پس از بازگشایی مرزها و ازسرگیری صدور ویزا که از آبان‌ماه آغاز شده است، این توضیح را داد که درحال حاضر کشورهای زیادی مرزهای‌شان را بازگشایی نکرده‌اند و تعداد محدودی از گردشگران خارجی را می‌پذیرند. معدود کشورهایی مثل ترکیه با کمترین محدودیت‌ها پذیرش گردشگر در سطح کلان را شروع کرده‌اند. در آمارها هم اعلام شده که در ماه‌های گذشته گردشگران زیادی به ترکیه سفر کرده‌اند، روس‌ها، یونانی‌ها، ‌ عرب‌ها و ایرانی‌ها پرشمارترین گردشگران ترکیه بوده‌اند.

اژدری با نگاهی به ساختار، ضوابط و تجربه ترکیه در پذیرش گردشگران بین‌المللی به عنوان مورد بررسی و مطالعه‌شده، اظهار کرد: درصد زیادی از جمعیت این کشور واکسینه شده‌اند، بنابراین به کشورهای دیگر این اطمینان داده شد که ترکیه مقصد امنی برای سفر است، ‌از طرفی همانند اروپا در بازگشایی مرزها و پذیرش مسافر سخت‌گیری نداشت، حتی ورود به این کشور به انواع خاصی از واکسن کووید محدود نشد. البته که همچنان در برابر کشورهایی که بیماری‌های خاص مثل تب کنگو دارند، محدودیت ورود دارد. ترکیه از جمله کشورهایی بود که در دوران کرونا، مرزهایش باز بوده و در رقابت با دیگر کشورها سختگیری کمتری داشته، برای همین در ماه‌های گذشته گردشگران زیادی به این کشور سفر کردند.

او افزود: درباره این‌که اجرای چنین مقرراتی با کمترین محدودیت‌ها، درست یا نادرست بوده است، بعدها معلوم خواهد شد، ولی ترکیه مثل ما منابع گسترده گاز و نفت ندارد، ناچار است اقتصاد خود را به این شکل مدیریت کند. از طرفی، برای مدیریت سفرها، برنامه‌ای را طراحی کرده و همه مسافران و ساکنان این کشور را ملزم به دریافت “کد سلامت” کرده است. به این صورت، تمام ساکنان و مسافران این کشور در وزارت بهداشت ترکیه پرونده سلامت دارند که با کد پاسپورت مطابقت داده می‌شود. هیچ تردد و جابه‌جایی بدون این کد امکان‌پذیر نیست. یکی دیگر از اقداماتی که ترکیه از طریق آن مسافران را مدیریت و نظات می‌کند “‌استانبول کارت” است. برای تهیه این کارت باید کد سلامت داشت که با آن مسافر را لحظه به لحظه رصد می‌کند، کجا رفته، ‌با چه وسیله‌ای تردد کرده، کدام رستوران و اقامتگاه بوده‌ است. وقتی هم قصد خروج از این کشور را دارد باید دوباره تست PCR بدهد.

مدیرکل دفتر بازاریابی و توسعه گردشگری خارجی اظهار کرد: اگر قرار است ما هم بازگشایی و جریان دوباره سفر را شاهد باشیم باید این شرایط را برای مسافران داخلی و خارجی فراهم کنیم. برای این زیرساخت به مدیریت و تفکر نیاز داریم.

او گفت: ترکیه را از این نظر مثال آوردم که در کشور ما همیشه جایگاه گردشگری آن پررنگ و موردی برای قیاس بوده است. ترکیه در آرزوی سفر ۴۰ میلیون گردشگر است، درحالی‌که به ندرت تابلوهای دوزبانه در تمام شهرهای توریستی این کشور دیده می‌شود. مردمش به سختی انگلیسی صحبت می‌کنند، اما در ایران وضع کاملا برعکس است، این سوال همیشه مطرح بوده در ایران که این همه در خدمت گردشگر خارجی هستیم، چرا نمی‌توانیم مثل ترکیه مسافر داشته باشیم؟ ترکیه تعداد زیادی گردشگر از کشورهای عربی و چین دارد، ‌اما در سایت‌های توریستی این کشور تابلو عربی و چینی دیده نمی‌شود، این درحالی است که وقتی ما روی بازار چین کار می‌کردیم اولین و مهم‌ترین تاکیدمان این بود که برای چینی‌ها در هرجایی تابلو به زبان چینی نصب کنیم.

اژدری بیان کرد: فکر می‌کنم ما خودمان را وارد مسائل پیچیده کرده‌ایم، درحالی‌که در تعامل با سازمان‌های ذی‌نفوذ و و شهرداری‌ها می‌توانیم به‌راحتی با اجرای برنامه‌های ساده‌ای مثل آن‌چه در ترکیه اجرا می‌شود، ‌ مکانیزمی برای ورود گردشگر داشته باشیم. اقداماتی مثل “کد سلامت” یا “استانبول کارت” که در ترکیه اجرا می‌شود در واقع ایده‌های ساده‌ای است که ما هم می‌توانیم انجام دهیم و در کنار آن، به جلب اعتماد گردشگران خارجی بپردازیم. ‌هرچند همچنان معتقدم جذب گردشگر خارجی و نشان دادن کشوری جذاب در وظیفه ماست، ولی جلب اعتماد اتباع خارجی نسبت به سلامت جامعه و مدیریت کرونا، در وظیفه وزارت بهداشت است.

مدیرکل دفتر بازاریابی و توسعه گردشگری خارجی سپس درباره جزئیات استراتژی و برنامه ایران برای جذب گردشگر خارجی در دوران حاضر به‌ویژه پس از بازگشایی مرزها به روی گردشگران خارجی، اظهار کرد:‌ فعلا برنامه‌ای برای جذب گردشگران بیشتر نداریم. قرار است با برنامه‌های فشرده روی بازارهای اصلی همچون چین، روسیه، ‌ عراق، ‌ جمهوی آذربایجان و عمان متمرکز شویم. برای جام جهانی قطر نیز برنامه مجزایی تنظیم کرده‌ایم.

او درباره این‌که برخی از این بازارها مثل چین و روسیه برای سفرهای توریستی اتباع کشورشان به خارج از مرزها  همچنان دارای محدودیت کرونا هستند، چگونه بازاریابی در این کشورها به نتیجه منجر خواهد شد؟ بیان کرد: بنا بر اطلاعاتی که داریم خروج از این کشورها مشکلی ندارد. ما کار روی این بازارها را شروع کرده‌ایم. البته در بازاریابی گردشگری نتیجه معمولا بین یک تا چند سال مشخص خواهد شد و بلافاصله نتیجه نمی‌گیریم.

او افزود: تا بازگشایی کامل بازارها، باید روی کمیته‌های فنی و اجرایی مشترک دولتی و خصوصی کار کنیم، نشست‌های B۲B (متخصصان صنعت و بیزینس به بیزنس)، B۲C (بیزنس به مصرف‌کننده) و G۲C  (دولت به مصرف‌کننده) داشته باشیم، در شبکه‌های اجتماعی مورد استفاده در آن کشورها حضور پررنگ‌تری داشته باشیم و ‌تورهای آشناسازی برگزار کنیم. برای هر یک از این بازارها، برنامه ویژه‌ای اجرا خواهیم کرد. در مدت زمان باقی‌مانده تا پایان سال بخشی از این اقدامات انجام خواهد شد و قدم به قدم پیش خواهیم رفت. برای امسال نهایت بتوانیم یکی دو تور آشناسازی اجرا کنیم، محتواها را به‌رورزسانی کنیم، چون بودجه کفاف نمی‌دهد، اما به بودجه سال بعد و اجرای برنامه‌های گسترده‌تر خیلی امید داریم.

او درباره تمرکز روی بازارهای قدیمی به ویژه اروپا در جریان این اولویت و هدف‌گذاری، گفت: اولویت کنونی ما این پنج کشور است. اساسا اشتباه است که بازار را وسیع درنظر بگیرم، چون نه بودجه کافی داریم و نه ابزار و زیرساخت لازم را در اختیار داریم. برنامه ما با هدف اطمینان‌بخشی به گردشگران و جلب اعتماد آن‌ها پیش‌ می‌رود. برای شبیه‌سازی مدل “استانبول کارت” نیز با شهرداری وارد مذاکراتی شده‌ایم. اگر این مدل را در تهران با موفقیت اجرا کنیم به شهرهای دیگر هم تسری خواهیم داد.

اژدری بیان کرد: امیدواریم در بودجه ۱۴۰۱ رقم خوبی برای تبلیغات و بازاریابی گردشگری درنظر گرفته شود. البته در لایحه پیشنهادی بودجه این بخش واقعا خاص است، اما امیدواریم به نتیجه برسد و برای سال بعد بودجه بهتری برای تبلیغات و بازاریابی داشته باشیم.

منبع:ایسنا

رایزنی ایران با همسایه‌ها، اروپا و آسیا در حاشیه UNWTO

معاون گردشگری وزارت میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی در حاشیه مجمع عمومی سازمان جهانی گردشگری در دیدار با مقامات و وزرای گردشگری کشورهای مختلف بر همکاری‌های مشترک تاکید کرد.به گزارش ایسنا به نقل از روابط‌عمومی معاونت گردشگری، علی‌اصغر شالبافیان در حاشیه بیست و چهارمین مجمع عمومی سازمان جهانی گردشگری (UNWTO) که از تاریخ ۹ تا ۱۲ آذرماه در شهر مادرید اسپانیا برگزار شد، با وزرا، مقامات ارشد و سفرای کشورهای هدف گردشگری ایران ، از جمله همسایه‌ها و منطقه خاورمیانه، آسیا و اروپا دیدارهای متعددی داشت.

او در سه روز نشست با مقامات گردشگری کشورهای هند، عمان، عراق، پاکستان، گرجستان، موریس، کویت، ازبکستان، افغانستان، آذربایجان، آلمان، گواتمالا، اندونزی، ایتالیا، ترکیه، مالزی و روسیه، بر گسترش روابط دوجانبه تاکید کرد و انتقال تجربیات دو کشور در زمینه‌های مختلف گردشگری را خواستار شد.

شالبافیان در اهم محورهای مطرح‌شده، با دعوت مقامات به پانزدهمین نمایشگاه بین‌المللی گردشگری و صنایع وابسته تهران، به سایر موضوعات از جمله استفاده از تجربیات مشترک، حمایت از کسب و کارهای دو کشور و نیز ایجاد زمینه همکاری‌های دوجانبه تاکید کرد.

معاون گردشگری در این دیدارها، به تاثیر روند مدیریت کشورها در مواجهه با بحران کووید-۱۹ و نیز نقش واکسیناسیون بر رونق دوباره صنعت گردشگری اشاره کرد.

شالبافیان همچنین در دیدار با دبیرکل سازمان جهانی گردشگری درباره برگزاری کنفرانس گردشگری شهری در تهران و همچنین درباره جلب حمایت این سازمان جهانی از رویداد «نوسده» در ایران مذاکره کرد.

منبع:ایسنا

«ایران» برای ژاپنی‌ها

مجله تخصصی «ایران» به زبان ژاپنی با عنوان “موسیقی ایرانی و گردشگری” پس از استقبال مخاطبان، در ۱۵۰۰ نسخه دوباره منتشر شد.

به گزارش ایسنا، چاپ اول این شماره در فروردین ۱۴۰۰ منتشر شد که با حمایت جمعی از علاقه‌مندان و چاپ دوباره آن، شمارگان این مجله تخصصی در ۷۶ صفحه به ۳۰۰۰ نسخه، علاوه بر نسخه دیجیتال رسید.

حسین دیوسالار، رایزن فرهنگی ایران در ژاپن افزود: این شماره مجله با توجه به این‌که سوابق، تاریخچه موسیقی، شخصیت‌ها و هنرمندان مشهور در دوره‌های مختلف، برخی از هنرمندان ژاپنی که در زمینه موسیقی ایرانی فعالیت دارند، سازهای موسیقی، معرفی موسیقی بخش‌های مختلف استانی و محلی کشور، مطالب و ظرفیت‌های متنوع و مختلف گردشگری و … را به همراه بیش از ۷۵ QR کد تصویری برای آشنایی مخاطب در برمی‌گیرد، لذا مجموعه کامل و کم‌نظیری را در اختیار علاقه‌مندان و هنردوستان قرار می دهد و خوشبختانه با استقبال مخاطبان مواجه شد و چاپ اول آن به اتمام رسید.

رایزن فرهنگی ایران در ژاپن گفت: با توجه به درخواست‌های مختلف، به ویژه از سوی برخی از استادان دانشگاه‌ها برای معرفی و بهره‌مندی از این شماره مجله در فضاهای علمی و دانشگاهی، با حمایت جمعی از همراهان و علاقه‌مندان ایرانی و ژاپنی، چاپ دوباره آن پیگیری شد و در اختیار مخاطبان قرار گرفت. ضمن آن‌که باید تاکید کرد با وجود ضرورت معرفی ظرفیت‌های مختلف و متنوع کشور به زبان‌های مختلف، متاسفانه در ارتباط با زبان ژاپنی به دلیل سختی و پیچیدگی‌های آن، اقدامات کمتری به‌ویژه برای عموم مردم شکل گرفته که با پیگیری‌های انجام‌شده و به شکل ویژه با تامین و تولید محتوا به صورت موضوعی، مجموعه‌های کاملی در این زمینه تاکنون از سوی رایزنی فرهنگی ارائه شده و توانسته نقش مهمی را در ارتقاء سطح دانش و اطلاعات جامعه میزبان ایفا کند.

به گفته او، شماره ۵ مجله تخصصی “ایران”، با موضوع “معرفی ورزش ایران و گردشگری” به زبان ژاپنی نیز به‌زودی چاپ می‌شود و در اختیار علاقه‌مندان ژاپنی قرار خواهد گرفت.

او همچنین اظهار کرد: مردم ژاپن، افرادی اهل مطالعه و علاقه‌مند به دانستن هستند و با وجود توسعه شبکه‌های مجازی و امکانات الکترونیکی و دیجیتالی، کماکان مراجعه به مجله و کتاب در سطح بالایی قرار دارد و رایزنی فرهنگی نیز با توجه به این مهم، تولید محتوا به این زبان را با حمایت و مشارکت طرف‌های ژاپنی و همراهان ایرانی در زمینه مجله، کتاب، ترجمه و زیرنویس فیلم، تولید محتوا در فضاهای مجازی و … پیگیری و عملیاتی کرده و از سال ۱۳۹۷ تاکنون، ۱۵ عنوان مجله تخصصی و کتاب را با حدود ۲۹ هزار تیراژ، علاوه‌بر نسخه‌های دیجیتالی با موضوعات متنوع، تولید کرده و به صورت کاملا حرفه‌ای و مناسب به چاپ رسانده و در اختیار علاقه‌مندان قرار داده است.

رایزن فرهنگی ایران در ژاپن افزود: مجلات تخصصی “ایران” به زبان ژاپنی شماره اول (۲ نوبت چاپ) با موضوع “جغرافیای ایران”، شماره دوم (۳ نوبت چاپ) با موضوع “ایران، کشور بزرگ میوه”، شماره سوم (۱ نوبت چاپ) با موضوع “روابط ایران و ژاپن” و شماره چهارم (۲ نوبت چاپ) با موضوع “موسیقی سنتی ایرانی و گردشگری” و شماره ۵ با موضوع”ورزش ایران” به همراه مطالب مرتبط با گردشگری در شماره‌ها و همچنین کتاب‌هایی مانند “۴۷۰۰ مایل، هنر، پل ارتباط ایران و ژاپن” (فارسی ـ ژاپنی)، “الهی‌نامه عطار” ترجمه دکتر آیانو ساساکی (ژاپنی)، “ژاپن‌شناسی در ایران” (فارسی)، “اولین اجلاس گفتگوی دینی ایران و ژاپن” (فارسی ـ ژاپنی)، “سینمای ایران و ژاپن” (فارسی)، “آثار نمایشگاه نقاشی تبادلات فرهنگی ایران و ژاپن” (ژاپنی) و “نیم نگاهی به ژاپن” (فارسی) از جمله آثار منتشرشده تا کنون بوده است که برخی از آن‌ها در شبکه توزیع و فروش این کشور عرضه شده‌اند.

دیوسالار ادامه داد: در حال حاضر قرارداد همکاری رایزنی فرهنگی و انتشارات پائو در ژاپن و سرمایه‌گذاری طرف ژاپنی به منظور چاپ ترجمه ژاپنی کتاب “مهاجر سرزمین آفتاب” خاطرات و زندگینامه خانم سبا بابائی (کونیکو یامامورا) تنها مادر شهید ژاپنی مقیم ایران با همکاری سوره مهر حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بسته شده و مراحل مربوط به چاپ ترجمه ژاپنی “داستان راستان” نیز در حال انجام است و این روند به منظور تقویت شناخت و تعمیق روابط فی‌مابین و توسعه ارتباط با جامعه علاقه‌مندان، فرهیختگان و عموم مردم ادامه دارد.

بنا بر اعلام، مجله تخصصی و تمام تولیدی و رنگی ” ایران” به زبان ژاپنی، به منظور معرفی فرهنگ و تمدن ایرانی ـ اسلامی و ظرفیت‌ها و توانمندی‌های ارزشمند ایران منتشر می‌شود و چاپ دوم و دوباره
شماره چهارم مجله نیز همراه با بیش از ۷۵ QR کد در یوتیوب و آپارات در ۱۲ عنوان و سرفصل و در قالب نشریه‌ای کاملا حرفه‌ای در ۷۶ صفحه منتشر شده است.

عناوین این شماره شامل “به جهان موسیقی ایرانی خوش آمدید”، سازهای ایرانی و پراکندگی آن‌ها اعم از زهی (زخمه‌ای، کششی، چکشی)، بادی، کوبه‌ای، نقشه پراکندگی سازها و موسیقی مناطق و نواحی ایران مانند کرد، بلوچ، تالش، آذری، گیلکی، بختیاری، لری، قشقایی، ترکمن، مازندرانی، خوزستان، هرمزگان، بوشهر، خراسان و…، معرفی ۱۵ شخصیت برجسته موسیقی سنتی، ۱۰ خواننده پاپ برتر معاصر کشور، جایگاه موسیقی در زندگی ایرانی‌ها، تالارهای موسیقی و … معرفی و نمونه‌های آن در یوتیوب و آپارات است.

در این شماره و در بخش معرفی “استان‌های ایران”، کردستان معرفی شده و در بخش “شناخت اسلام” هم اذان به همراه ترجمه، مؤذن‌های معروف ایران، سبک‌های اذان خوانی و … و به طور نمونه صدای دلنشین استاد موذن‌زاده در قالب QR کد ارائه شده است.

شماره چهارم نشریه در قسمت “برگی از تاریخ ایران”، تاریخ موسیقی ایران از ابتدا تا دوران معاصر و از جمله مهر استوانه‌ای چغامیش که علیرغم کوچکی، تصاویر گروهی از نوازندگان را بر خود دارد که قدمت چند هزار ساله سازها و موسیقی ایرانی را نشان می‌دهد و یکی از اسناد مهم تاریخ موسیقی جهان به شمار می‌رود به شکل خلاصه جمع آوری شده و در بخش گردشگری و سرفصل “به ایران خوش آمدید”، غار کرفتو در دیواندره به عنوان یکی از مشهورترین و معروف‌ترین دیدنی‌ها و مراکز توریستی استان کردستان و ایران معرفی شده است.

“ایرانیان سرآمد” عنوان دیگری است که به معرفی قادر عبدالله زاده بزرگترین نوازنده شمشال کردی پرداخته که به چوپانی اشتغال داشت و نوازندگی نی شمشال را فرا گرفت و سپس به یکی از سرآمدان موسیقی نواحی ایران تبدیل شد و سفرهای متعدد خارجی برای معرفی موسیقی محلی ایران انجام داد.

“طعم ایرانی” این مجله هم به غذای ترخینه به عنوان یکی از غذاهای معروف غرب ایران و از جمله کردستان پرداخته که به عنوان یکی از نخستین غذاهای آماده تاریخ بشر شناخته می‌شود و “صنایع دستی” هم به دف‌سازی در استان کردستان و کردها پرداخته چرا که از این استان به عنوان پایتخت دف جهان نام برده می‌شود.

در قسمت “بناها و مکان‌های جدید” که به پیشرفت‌های علمی در زمینه‌های مختلف می‌پردازد هم بیمارستان کوثر سنندج که بعد از انقلاب در سال ۱۳۹۵ به بهره‌برداری رسید معرفی شده که بزرگترین مرکز آموزشی و درمانی غرب ایران است که ضمن بر طرف کردن نیازهای پزشکی در غرب کشور، توانایی پذیرش بیمار از کشورهای همسایه را نیز دارد.

در بخش “ایران و ژاپن” دکتر ماساتو تانی، استاد دانشگاه کوبه و نوازنده سنتور که بی‌شک در زمینه روابط موسیقیایی بین ایران و ژاپن، یکی از برجسته‌ترین شخصیت‌های علمی و هنری است معرفی شده است و در فصل “تجربه زندگی در ایران” هم خاطرات تحصیل خانم ساواکو ایشی‌ای در تهران آورده شده که دانشجوی کارشناسی ارشد دانشگاه هنر توکیو بوده و جذب موسیقی ایرانی شده و برای یادگیری زبان فارسی و نیز نواختن سه تار به ایران سفر کرده است. در این بخش به بیان خاطرات او به همراه تصاویری از تحصیل و نوازندگی او در ایران و ژاپن اشاره شده است.

در “سبک زندگی” نشریه به حضور موسیقی در زندگی ایرانیان و در نواحی مختلف کشورمان پرداخته شده و برای نمونه استفاده از موسیقی در جشن‌ها، مراسم ها، اعیاد، مناسبت‌ها و … توضیح داده شده است و در بخش پایانی مجله نیز برخی منابع و کتاب‌های مرتبط با موسیقی، برخی فعالیت‌ها و کتاب‌ها و نشریات رایزنی فرهنگی به زبان ژاپنی و فارسی و … معرفی شده است.

در ویژه نامه این شماره از ۷۵ QR کد استفاده شده و خوانندگان می‌توانند تنها با اسکن هر یک از کدها به صفحه‌ای در اینترنت بروند که در آن فیلم‌های مرتبط و مورد بحث پخش می‌شود که در شناخت مخاطب بسیار تأثیرگذار است.

مجله “ایران” به صاحب امتیازی رایزنی فرهنگی، مدیرمسؤولی و سردبیری دکتر حسین دیوسالار و تحریریه با مسؤولیت قدرت‌اله ذاکری و همکاری و مشاورت دکتر احسان جوانمردی و هیتوشی موریشیما منتشر می‌شود. این نشریه علاوه‌بر نسخه چاپی به صورت دیجیتالی نیز در اختیار مخاطبان قرار گرفته است.

منبع:ایسنا

نابغه‌های ناشناخته هنر ایران

سلبریتی نیستند و کمتر کسی می‌شناسدشان. همه‌شان رفته‌اند و فقط آثارشان به جا مانده است؛ آثاری که دهان هر بیننده را باز نگه می‌دارد و حالا جزئی از تاریخ هنری و بصری ایران‌زمین محسوب می‌شوند.